Translation of "L'altra" in French

0.005 sec.

Examples of using "L'altra" in a sentence and their french translations:

- Mi dispiace per l'altra sera.
- Mi dispiace per l'altra notte.
- A me dispiace per l'altra sera.
- A me dispiace per l'altra notte.

Je suis désolé pour l'autre soir.

Prendi l'altra sedia!

Prends l'autre chaise !

- Voglio l'altro.
- Io voglio l'altra.
- Io voglio l'altro.
- Voglio l'altra.

Je veux l'autre.

L'altra metà l'aveva diminuita.

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

Una mano lava l'altra.

Une main lave l'autre.

Qual è l'altra opzione?

Quelle est l'autre option ?

- L'altro non funziona.
- L'altra non funziona.
- L'altro non lavora.
- L'altra non lavora.

L'autre ne fonctionne pas.

- L'altra squadra ci ha presi alla leggera.
- L'altra squadra ci ha prese alla leggera.
- L'altra squadra ci prese alla leggera.

L'autre équipe nous prit à la légère.

- L'altra squadra ha alcuni giocatori davvero bravi.
- L'altra squadra ha alcuni giocatori veramente bravi.

L'autre équipe a quelques très bons joueurs.

Se le collegassimo una con l'altra,

Si vous mettiez tout ça bout à bout

L'altra variante che vogliamo studiare è:

L'autre variante que nous voulons étudier est la suivante:

E così una cosa tira l'altra.

Et c'est ainsi qu'une chose mène à l'autre.

- Le macchine sono arrivate là una dopo l'altra.
- Le macchine sono arrivate lì una dopo l'altra.

Les voitures sont arrivées là-bas les unes après les autres.

- Vuoi scambiare le nostre due pecore una per l'altra?
- Vuole scambiare le nostre due pecore una per l'altra?
- Volete scambiare le nostre due pecore una per l'altra?

Voulez-vous que nous échangions nos deux moutons ?

L'altra metà dei bambini erano di famiglie

L'autre moitié des bébés venait de familles

Ma che sia stato l'uno o l'altra,

mais dans les deux cas,

- Grazie mille per avermi invitato a cena l'altra sera.
- Grazie mille per avermi invitata a cena l'altra sera.

Merci beaucoup de m'avoir invité à diner l'autre soir.

E l'altra porta alla negatività e al rifiuto.

et activer un autre chemin peut engendrer une émotion négative et une fuite.

L'altra entrò con una bomba in un bar affollato.

L'autre s'est munie d'une bombe et s'est rendue dans un café bondé.

Quella specie di valvole e tutta l'altra roba penzolante

Vous savez, tous ces trucs flasques et qui pendouillent

L'altra parte della risposta viene dalla natura del giornalismo,

L'autre partie de la réponse vient de la nature du journalisme,

E l'altra metà la sta sgridando per essere stata offensiva.

et l'autre moitié lui crie dessus pour avoir dit quelque chose d'offensant.

L'altra cosa da fare è sovvertire l'odio nelle nostre istituzioni

nous devons également renverser la haine dans nos institutions

E vogliamo ascoltarci l'un l'altra anche quando non siamo d'accordo.

et d'être prêtes à s'écouter même quand nous sommes en désaccord.

Ha due matite. Una è lunga e l'altra è corta.

Il a deux crayons ; l'un est long, et l'autre est court.

- Siamo onesti l'uno con l'altro.
- Siamo onesti l'una con l'altra.

- Soyons honnêtes l'un avec l'autre.
- Soyons honnêtes l'une avec l'autre.
- Soyons honnêtes les uns avec les autres.
- Soyons honnêtes les unes avec les autres.

Ha due matite; una è lunga e l'altra è corta.

Il a deux crayons ; l'un est long, et l'autre est court.

Bisogna accendere una candela al diavolo e l'altra a Sant'Antonio.

Sers Dieu et garde le diable en réserve.

- L'altro si rifiuta di nascondersi.
- L'altra si rifiuta di nascondersi.

L'autre refuse de se cacher.

L'altra possibilità è usare la mia corda, fissarla e calarmi giù.

L'autre option, c'est d'utiliser ma corde pour descendre la falaise en rappel.

- Si senta anche l'altra parte.
- Si ascolti anche la parte avversa.

- Qu'on entende l'autre partie également.
- Qu'on entende aussi l'autre partie !

- Non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Noi non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Non abbiamo segreti l'una per l'altra.
- Noi non abbiamo segreti l'una per l'altra.

Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.

Una delle riviste è per i ragazzi e l'altra per le ragazze.

Un des magazines est pour les garçons et l'autre pour les filles.

- Dice cose senza senso.
- Parla a vanvera.
- Dice una cosa per l'altra.

Il parle à tort et à travers.

Si sedette sulla spiaggia deserta osservando le onde infrangersi una dopo l'altra.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

- Uno è nuovo. L'altro è vecchio.
- Una è nuova. L'altra è vecchia.

L'un est neuf, l'autre est ancien.

Poi una delle due ha pensato che l'altra avesse giocato più a lungo

et puis une des filles a eu l'impression que l'autre jouait plus longtemps.

L'altra cosa che ci insegnò il signor Ross è che votare è importantissimo.

L’autre chose que M. Ross nous a apprise, est que le vote est extrêmement important.

- Uno è a Kumamoto e l'altro a Tokyo.
- Una è a Kumamoto e l'altra a Tokyo.

L'un est à Kumamoto et l'autre à Tokyo.

- Uno dei gemelli è vivo, ma l'altro è morto.
- Uno dei gemelli è vivo, però l'altro è morto.
- Una delle gemelle è viva, ma l'altra è morta.
- Una delle gemelle è viva, però l'altra è morta.

L'un des jumeaux est en vie, mais l'autre est mort.

- Odio quando le altre persone mi fanno aspettare molto.
- Odio quando le altre persone mi fanno aspettare molto tempo.
- Odio quando l'altra gente mi fa aspettare molto.
- Odio quando l'altra gente mi fa aspettare molto tempo.

Je déteste que les autres gens me fassent attendre pendant longtemps.

- Ci sono solo due cose per dovremmo combattere. Una è la difesa delle nostre case e l'altra è la Carta dei Diritti.
- Ci sono solo due cose per dovremmo lottare. Una è la difesa delle nostre case e l'altra è la Carta dei Diritti.

Il y a seulement deux choses pour lesquelles nous devrions nous battre. L'une est la défense de nos foyers et l'autre est la Déclaration des Droits du Citoyen.

- Tom ha due gatti. Uno è bianco e l'altro è nero.
- Tom ha due gatte. Una è bianca e l'altra è nera.

Tom a deux chats. L'un est blanc et l'autre est noir.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.

Chat échaudé craint l'eau froide.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.
- Chi si scotta impara ad avere paura del fuoco.

- Chat échaudé craint l'eau froide.
- Un enfant brûlé craint le feu.