Translation of "Allo" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Allo" in a sentence and their dutch translations:

- Siamo andati allo zoo.
- Noi siamo andati allo zoo.
- Siamo andate allo zoo.
- Noi siamo andate allo zoo.
- Andammo allo zoo.
- Noi andammo allo zoo.

We zijn naar de dierentuin geweest.

- Sono andati allo zoo.
- Sono andate allo zoo.
- Andarono allo zoo.
- Loro sono andati allo zoo.
- Loro sono andate allo zoo.

Ze gingen naar de dierentuin.

- Lavoro allo zoo.
- Io lavoro allo zoo.

- Ik werk in de zoo.
- Ik werk in de dierentuin.

- Vanno allo stadio.
- Loro vanno allo stadio.

Ze gaan naar het stadion.

- Sono andato allo zoo.
- Sono andata allo zoo.

Ik ben naar de zoo geweest.

- Ha male allo stomaco?
- Avete male allo stomaco?

Heeft u buikpijn?

- Non sono andato allo zoo.
- Non sono andata allo zoo.
- Non andai allo zoo.

Ik ging niet naar de zoo.

- Si è visto allo specchio.
- Si vide allo specchio.

Hij zag zichzelf in de spiegel.

- Sono andato allo zoo ieri.
- Sono andata allo zoo ieri.
- Io sono andato allo zoo ieri.
- Io sono andata allo zoo ieri.

- Ik ging gisteren naar de dierentuin.
- Ik ben gisteren naar de dierentuin gegaan.

- Mi sento allo stesso modo.
- Io mi sento allo stesso modo.

- Ik voel me ook zo.
- Ik ben het daarmee eens.

- Ho visto un ippopotamo allo zoo.
- Vidi un ippopotamo allo zoo.

- Ik zag een nijlpaard in de zoo.
- Ik zag een nijlpaard in de dierentuin.
- Ik heb in de dierentuin een nijlpaard gezien.
- Ik heb een nijlpaard gezien in de dierentuin.

- Jane si è studiata allo specchio.
- Jane si studiò allo specchio.

Jane bestudeerde zichzelf in de spiegel.

- A me piace andare allo zoo.
- Mi piace andare allo zoo.

Ik ga graag naar de dierentuin.

- Sono interessato allo studio degli insetti.
- Io sono interessato allo studio degli insetti.
- Sono interessata allo studio degli insetti.
- Io sono interessata allo studio degli insetti.

Ik heb een interesse voor de studie van insecten.

Sono andato allo zoo.

Ik ging naar de dierentuin.

Siamo allo stesso livello.

Wij zijn op hetzelfde niveau.

Sono andati allo zoo.

Ze gingen naar de dierentuin.

- Per piacere, collega questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collega questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, colleghi questa frase allo spagnolo.
- Per favore, colleghi questa frase allo spagnolo.

Gelieve deze zin te linken aan de Spaanse.

- I dolori allo stomaco sono andati via.
- I dolori allo stomaco andarono via.

De maagpijn is over.

- È morta di cancro allo stomaco.
- È morta per un cancro allo stomaco.

Ze stierf aan maagkanker.

- Sono andato allo zoo con mia sorella.
- Sono andata allo zoo con mia sorella.
- Io sono andato allo zoo con mia sorella.
- Io sono andata allo zoo con mia sorella.

Ik ging naar de dierentuin met mijn zuster.

Ho i crampi allo stomaco.

Echte maagpijn.

Sono andato allo zoo ieri.

- Ik ging gisteren naar de dierentuin.
- Ik ben gisteren naar de dierentuin gegaan.

Quanti spettatori c'erano allo stadio?

Hoeveel toeschouwers waren er daar in het stadion?

Il ragazzino è allo zoo.

Het jongetje is in de dierentuin.

Dottore, ho dolore allo stomaco.

Dokter, ik heb buikpijn.

Mi piace andare allo zoo.

Ik ga graag naar de dierentuin.

- Sono andato allo zoo con mia sorella.
- Io sono andato allo zoo con mia sorella.

Ik ging naar de dierentuin met mijn zuster.

- Tom ha portato la sua famiglia allo zoo.
- Tom portò la sua famiglia allo zoo.

Tom nam zijn familie mee naar de dierentuin.

Più a lungo starà allo scoperto,

Hoe langer ze blootgesteld is...

Questa è una bevanda allo zenzero.

Dit is een gemberdrankje.

Ho visto uno struzzo allo zoo.

Ik heb een struisvogel gezien in de dierentuin.

È morta di cancro allo stomaco.

Ze stierf aan maagkanker.

- Se ne sono andati i dolori allo stomaco.
- I dolori allo stomaco se ne sono andati.

De maagpijn is over.

- Lavoro allo zoo.
- Io lavoro allo zoo.
- Lavoro in uno zoo.
- Io lavoro in uno zoo.

Ik werk in de zoo.

- Preferiremmo andare allo zoo piuttosto che al parco.
- Noi preferiremmo andare allo zoo piuttosto che al parco.

We gaan liever naar de dierentuin dan naar het park.

Ma allo stesso tempo, ho avuto amore,

Maar tegelijkertijd heb ik liefde ervaren,

E, allo stesso tempo, si allontana lentamente.

Tegelijkertijd beweegt ze langzaam.

Questo pomeriggio porterò mio figlio allo zoo.

Ik neem mijn zoon mee naar de dierentuin vanmiddag.

È morta per un cancro allo stomaco.

Ze stierf aan maagkanker.

Questo pomeriggio porto mio figlio allo zoo.

Ik neem mijn zoon mee naar de dierentuin vanmiddag.

Sono andato allo zoo con mia sorella.

Ik ging naar de dierentuin met mijn zuster.

All'infinito della TV via cavo e allo streaming.

naar de schijnbare oneindigheid van kabel en streaming.

Tuttavia, le temperature sono appena superiori allo zero.

Maar het is net boven het vriespunt.

Quante volte al giorno ti guardi allo specchio?

Hoe vaak per dag kijk je in de spiegel?

- Analogamente.
- Similmente.
- Allo stesso modo.
- In modo simile.

- Insgelijks.
- Hetzelfde.
- Voor u ook.
- Voor u hetzelfde.

allo stesso livello di pericolo di sigarette e amianto.

op hetzelfde risiconiveau als sigaretten en asbest.

Ho i crampi allo stomaco, e so bene perché.

Echte maagpijn. Ik weet precies waar het van komt.

Ma, allo stesso tempo, li espone. Molti tentativi falliscono.

Maar het maakt ze ook zichtbaar. De meeste jachten mislukken.

La ragazza ha insistito di essere portata allo zoo.

Het meisje drong aan om naar de zoo gebracht te worden.

Alcuni bambini stavano giocando a frisbee vicino allo stagno.

Er waren wat kinderen aan het frisbeeën bij de vijver.

Ha dedicato la sua vita allo studio della scienza.

Ze wijdde haar leven aan de studie van de wetenschap.

I nostri cervelli elaborano lo stress tutti allo stesso modo,

Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.

Allo stesso modo, la sorveglianza facciale consente a un’autorità centrale --

Evenzo biedt gezichtssurveillance mogelijkheden aan een centrale autoriteit,

Non posso essere in due posti diversi allo stesso tempo.

Ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn.

Oggi è un giorno da dedicare alla curiosità, allo scetticismo,

Dit is een dag voor nieuwsgierigheid, scepticisme,

- Dottore, mi fa male lo stomaco.
- Dottore, ho dolore allo stomaco.

- Dokter, ik heb buikpijn.
- Dokter, ik heb maagpijn.

Di fronte allo stress da emergenze o a quello delle attività quotidiane.

of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.

Ero allo zoo con i miei figli, e il telefono squillava continuamente.

Ik was met mijn kinderen in de dierentuin en mijn telefoon bleef maar gaan.

Ma presto vide che l'esercito si stava affollando allo stendardo di Napoleone.

Maar hij zag al snel dat het leger naar Napoleons banier stroomde.

- Bere fino allo stordimento fa male alla salute.
- Il binge drinking fa male alla salute.

- Bingedrinken brengt je gezondheid in gevaar.
- Comazuipen is slecht voor je gezondheid.

- Prima o poi la verità verrà a galla.
- Prima o poi la verità verrà allo scoperto.

- Vroeg of laat komt de waarheid boven tafel.
- Vroeg of laat komt de waarheid boven water.
- Vroeg of laat komt de waarheid aan het licht.

L’Unione europea viene posta in essere allo scopo di mettere fine alle guerre frequenti e sanguinose tra paesi vicini, culminate nella seconda guerra mondiale.

De Europese integratie is begonnen om een eind te stellen aan de talrijke en bloedige oorlogen tussen buurlanden, die hun hoogtepunt kenden in de Tweede Wereldoorlog.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.