Translation of "Poiché" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Poiché" in a sentence and their arabic translations:

Poiché l'estrema attenzione e paura

بسبب اليقظة المفرطة والخوف الشديد

Poiché delimitata da esperienze individuali

لأنهم محدودون بخبراتهم الفردية

Poiché ero stanca, mi riposai.

- كما كنت متعبة، اخذت غفوة.
- لأنني كنت متعبة، غفوت.
- لأنني كنتُ مرهقاً، أخذتُ قيلولةً.

Poiché unisce la paura della predazione

لأنه يجمع التهديد بالافتراس

Ma poiché tutti voi volete andare,

ولكن بما أنك تتمنى أن تذهب ،

Poiché non volete trovarvi in una situazione

لأنكم لا تريدوا أن تكونوا في موقف

Poiché le coppie avrebbero imparato ad ascoltarsi.

عندما يتعلم الطرفين الاستماع لبعضهم.

Poiché Napoleone aveva abdicato quattro giorni prima.

حيث تنازل نابليون عن العرش قبل أربعة أيام.

Mangiare, bere ed essere felici, poiché domani moriremo.

كل واشرب وكن سعيدا لأننا غدا نموت.

Poiché il ghiaccio è totalmente trasparente al radar.

هو أن الجليد يعتبر شفافاً تماماً للرادار

Poiché le prove scientifiche a sostegno di questa tesi

ولأن الأدلة العلمية على حدوثها

Poiché si tratta di detenzione civile e non penale,

لا هذا حجز مدني وليس إجرامي،

Ma poiché ci stiamo spostando, dobbiamo agire in fretta.

‫ولكن بما أننا نتحرك،‬ ‫سيكون علينا أن نتصرف بسرعة.‬

Poiché l'antidoto è andato distrutto, abbiamo una nuova missione.

‫بما أن الترياق تحطم، ‬ ‫لدينا الآن مهمة جديدة.‬

Poiché gli utenti hanno acconsentito ai termini e condizioni.

لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.

Poiché questi sono semplici esempi, anche con Ben Folds.

لأن هذه أمثلة بسيطة، حتى مع بين فولدز.

Poiché nessuno mi aveva mai avvisata delle difficoltà del rientro,

لأنه وبينما لم يحذرني أحدٌ من تحديات الانتكاسة،

E poiché ci dicevano che il femminile era l'opposto del maschile,

وتم إخبارنا أن الأنوثة هي عكس الرجولة،

Che poiché Wellington ti ha sconfitto deve essere un grande generale.

أنه بسبب هزيمتك ويلينجتون يجب أن يكون جنرالا عظيما.

Poiché è stato dimostrato che il rosa è un colore che calma.

حيث وُجد أن اللون الوردي لون مُهدئ.

Poiché il monte Everest rappresenta la Dea Madre di tutte le montagne,

نظرًا لأن قمة إيفرست هي الإلهة الأم للجبال

Poiché il Secondo Corpo di Oudinot era in condizioni migliori rispetto agli altri,

نظرًا لأن فيلق Oudinot الثاني كان في حالة أفضل من معظمه ،

Dei cavalieri fu breve, poiché i bizantini si fermarono a mantenere la posizione

الفرسان موجزة، حيث تمسك البيزنطيون بخطة قائدهم للحفاظ على مراكزهم

E poiché qui in fondo il canyon è fresco, l'acqua non evapora in fretta.

‫وبما أن جو هذا الوادي الضيق لطيف وبارد،‬ ‫لا تتبخر سريعاً.‬

Un ottimo posto dove andare dopo, poiché esamina le immense sfide tecniche affrontate dal

مكانًا رائعًا للذهاب إليه بعد ذلك ، حيث يدرس التحديات التقنية الهائلة التي يواجهها

Tenendo l'ala sinistra di Napoleone, poiché l'imperatore ha inflitto una sconfitta devastante ai russi.

حمل الجناح الأيسر لنابليون ، حيث ألحق الإمبراطور هزيمة مدمرة بالروس.

Finalmente giunse un'opportunità per mettersi alla prova, poiché Napoleone gli ordinò di inseguire gli

أخيرًا جاءت فرصة لإثبات نفسه ، حيث أمره نابليون بمتابعة النمساويين

Preferisco un cane a un gatto, poiché il primo è più fedele del secondo.

أحب الكلاب أكثر من القطط، لأن الكلاب أكثر وفاءا.

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Comando, poiché il suo entourage indisciplinato e l'ossessione per il saccheggio causavano il caos al quartier generale.

العليا ، حيث تسبب حاشيته الجامحة وهوسه بالنهب في حدوث فوضى في المقر.

Poiché il lem aveva bisogno solo di equipaggiamento e carburante per un atterraggio sulla luna, poteva essere piccolo

نظرًا لأن الليم لا يحتاج إلا إلى المعدات والوقود للهبوط على سطح القمر ، فقد يكون صغيرًا

Non solo questo sprecò le capacità di comando di Soult, poiché il suo nuovo ruolo era semplicemente quello di eseguire

لم يهدر هذا فقط قدرات سولت القيادية ، لأن دوره الجديد كان مجرد