Translation of "Devono" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Devono" in a sentence and their arabic translations:

Devono fare di più.

يجب عليهم تكثيف لعبتهم.

Ma prima devono prenderlo.

‫لكن عليها الإمساك بواحد أولًا.‬

Devono essere scovati e distrutti.

لابد أن يتم العثور عليهم ولابد من تدميرهم

Ma devono continuare a provarci.

‫عليها الاستمرار.‬

Perché devono accadere eventi catastrofici

لماذا يجب أن يكون لدينا أحداث كارثية

Tutti gli uomini devono morire.

كل الناس سيموتون حتماً.

- I soldati devono obbedire ai loro comandanti.
- I soldati devono ubbidire ai loro comandanti.

الجنود ملزمين بإطاعة قادتهم.

devono coinvolgere il sistema della paura.

عليهم فقط تحفيز نظام الرعب المتطور لدينا.

Si devono quindi stabilire delle priorità.

لذا عليك فقط أن تعطي الأشياء أولوياتها.

Si devono affrontare dei problemi difficili:

هناك مشاكل أصعب يجب التعامل معها

devono ridurre i loro gas serra,

يجب أن تقلل من غازاتهم الدفيئة

Devono sorgere complesse forme di vita,

ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة،

Devono fare affidamento su altri sensi.

‫عليها الاعتماد على حواسها الأخرى.‬

E soprattutto devono costare molto meno.

وعلاوة على ذلك كله، يجب أن تكون تكلفتها أقل بكثير.

No, no, devono fare un passo indietro.

لا، لا، عليهم أن يعودوا إلى الوراء

Perché se le emissioni devono essere fermate,

لأن إن كان على الانبعاثات أن تتوقف،

Tutti devono imparare le parole a memoria.

- على الجميع أن يحفظ تلك الكلمات.
- يجب على الكل أن يتعلموا الكلمات عن ظهر قلب.

Devono interrompere la loro visita perché è troppo spaventoso.

عليهم إلغاء زيارتهم لأنه مرعب جداً.

I mostri dell'horror non devono essere realistici per spaventarci;

ليس على الوحوش المرعبة أن تكون واقعية حتى ترعبنا؛

Tutte le persone devono godere di uguali diritti umani

فإن لكل البشر حقوقٌ إنسانيةٌ متساوية

Questi studi devono essere replicati su scala più ampia,

يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع،

I genitori devono accettare condizioni che cambiano senza preavviso.

يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.

E sono un segno che le cose devono cambiare.

وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.

Ma prima o poi le altre otarie devono sfamarsi.

‫لكن في مرحلة ما، سيكون على الفقمات التغذّي.‬

Ma, in questo periodo dell'anno, devono affrontare la notte.

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Devono fare propria la battaglia per proteggere i nostri ghiacciai.

يجب أن يقودوا الحرب لحماية الأنهار الجليدية لدينا.

Devono avere qualità che combaciano o superano quelle dei pericoli ancestrali.

يتعين عليهم أن يتمتعوا بصفات تطابق أو تفوق تلك المخاطر التي واجهها الأجداد.

L'attuale manuale dice che le aziende devono rimanere fuori dalla politica.

يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.

Devono aumentare di un terzo il peso corporeo per superare l'inverno.

‫عليها زيادة وزن جسدها بمقدار الثلث‬ ‫للنجاة في الشتاء.‬

Anche i più piccoli devono andare, se vogliono sopravvivere alla notte.

‫حتى صغارها عليها قطع تلك الرحلة‬ ‫إن أرادت النجاة ليلًا.‬

I versi di un poeta non devono riflettere il suo carattere.

قصائد الشاعر ليست بالضرورة تجب ان تعكس صفاته .

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

‫للنجاح في المدينة،‬ ‫على الحيوانات تعلّم التفاوض مع الشوارع.‬

Ma i ragni che vivono in queste ragnatele, devono mangiare. Chissà cosa troveremo.

‫ولكن العناكب التي تعيش في هذه الخيوط،‬ ‫يجب أن تتغذى. من يدري ماذا سنجد هنا.‬

E le soluzioni creano nuovi problemi che devono essere risolti a loro volta.

والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل.

Per raggiungere i pesci dall'altro lato della baia, devono attraversare un profondo canale.

‫للوصول إلى الأسماك‬ ‫في الطرف البعيد من الخليج،‬ ‫عليها عبور قناة عميقة.‬

I predatori devono sviluppare modi ancora più ingegnosi per battere in astuzia le prede.

‫على المفترسات التطور‬ ‫بأشكال أكثر رقيًا للتفوق على فرائسها.‬

È solo una delle cose, di un mondo più luminoso, a cui devono adattarsi.

‫هذه إحدى مشاكلها‬ ‫في التكيّف مع العالم المضيء.‬

Siano efficaci, devono essere adeguatamente pagate, vestite e nutrite - qualcosa che la Repubblica francese

القوات فعالة ، يجب أن يتم دفع رواتبهم وملابسهم وإطعامهم بشكل صحيح - وهو أمر

Non è possibile volare avanti e indietro nel corso di una sola notte. Devono sfidare la luce...

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

Quindi devono percorrere una strada piuttosto difficile. Ma questa è la loro strategia, vivi veloce e muori giovane.

‫لذا، أمامهم طريق عصيب ليسلكوه.‬ ‫لكن هذا هو منهجهم:‬ ‫"عش حياتك واستمتع ومت شابًا".‬

Viaggiare a lungo di giorno è estenuante per un cucciolo. Devono muoversi il più possibile quando fa più fresco.

‫الترحال نهارًا لحديثي الولادة أمر مرهق.‬ ‫يجب أن تقطع أكبر مسافة ممكنة‬ ‫أثناء برودة الجو.‬

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان