Translation of "Tudunk" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tudunk" in a sentence and their russian translations:

Tudunk segíteni.

Мы можем помочь.

Eleget tudunk.

Мы знаем достаточно.

Mindent tudunk.

- Мы знаем всё.
- Мы всё знаем.

Tudunk segíteni?

Мы можем помочь?

Sokat tudunk.

Мы знаем много.

- Mi tudunk rólad mindent.
- Tudunk rólad mindent.

- Мы всё о тебе знаем.
- Мы всё про тебя знаем.
- Мы всё о вас знаем.
- Мы всё про вас знаем.

- Mi arról mindent tudunk.
- Mindent tudunk arról.

- Мы всё об этом знаем.
- Мы всё про это знаем.

Valamicskét tudunk róla.

Мы кое-что об этом знаем.

Tudunk neked segíteni.

- Мы можем помочь тебе.
- Мы можем помочь вам.
- Мы можем вам помочь.
- Мы можем тебе помочь.
- Мы можем Вам помочь.

Mit tudunk róluk?

Что мы о них знаем?

Remélem, tudunk segíteni.

Надеюсь, мы сможем помочь.

Mit tudunk Tomról?

- Что мы знаем про Тома?
- Что мы знаем о Томе?

Hogy tudunk bejutni?

- Как нам попасть внутрь?
- Как мы можем попасть внутрь?

Tudunk valahol beszélni?

Мы можем где-нибудь поговорить?

Mindent tudunk rólad.

- Мы знаем о вас всё.
- Мы знаем о тебе всё.

Tudunk neked fizetni.

- Мы можем тебе заплатить.
- Мы можем вам заплатить.

Mindketten tudunk franciául.

- Мы оба говорим по-французски.
- Мы обе говорим по-французски.

Tudunk készpénzben fizetni.

Мы можем заплатить наличными.

Erről mindent tudunk.

Мы всё об этом знаем.

Mindannyian tudunk álmodni.

- Мы все можем мечтать.
- Всем можно мечтать.

Tudunk itt horgászni?

Там можно ловить рыбу?

Nem tudunk várni.

Мы не можем ждать.

Meg tudunk állni?

Мы можем остановиться?

Nem tudunk semmit.

Мы ничего не знаем.

Nem tudunk franciául.

Мы не говорим по-французски.

Tudunk beszélni négyszemközt?

Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?

Tudunk a szenvedésről.

Нам известны страдания.

Hol tudunk találkozni?

Где мы можем встретиться?

Közelebb tudunk menni?

Мы можем подойти поближе?

Mindjárt tudunk enni.

Мы можем поесть прямо сейчас.

Hogyan tudunk védekezni?

Как мы можем защитить себя?

Hol tudunk parkolni?

- Где нам припарковаться?
- Где мы можем припарковаться?

Kezdünk, mihelyst tudunk.

Мы начнём как только сможем.

Sokat nem tudunk, mégis azt hisszük, hogy mindent tudunk.

- Мы многого не знаем, а думаем, что знаем всё.
- Мы многое не знаем, а думаем, что знаем всё.

Nehezen tudunk kiállni magunkért.

Непросто высказывать своё мнение.

Ez az, amit tudunk:

Вот что мы знаем.

Felfedezni tudunk, visszacsinálni nem.

То есть, мы можем изобретать, но не наоборот.

Nem tudunk jól hazudni,

Мы не очень умело врём

Alig tudunk róluk valamit.

Мы мало что о них знаем.

Nem tudunk mindenkit megmenteni.

Мы не можем спасти всех.

Semmit nem tudunk bizonyítani.

Мы не можем ничего доказать.

Ma nem tudunk kezdeni.

Мы не можем начать сегодня.

Nem tudunk nektek segíteni.

Мы не можем вам помочь.

Nem tudunk neked segíteni.

Мы не можем тебе помочь.

Semmit sem tudunk Tamásról.

Мы ничего не знаем о Томе.

Tudunk egy elegáns megoldást.

У нас есть элегантное решение.

Tudom, hogyan tudunk segíteni.

Я знаю, как мы можем помочь.

Keveset tudunk a magánéletéről.

Мы знаем немного о её личной жизни.

Ebéd közben tudunk beszélgetni.

- Мы можем поговорить за обедом.
- Можем за обедом поговорить.

A buszon tudunk beszélgetni.

Мы можем поговорить в автобусе.

Ez minden, amit tudunk.

- Это всё, что мы знаем.
- Это всё, что нам известно.

Semmit sem tudunk róla.

Мы ничего о нём не знаем.

Mi tudunk kézen járni.

Мы можем ходить на руках.

Nem tudunk élni nélküled.

Мы без тебя пропадём.

- Nem tudunk aludni a lármától.
- Nem tudunk aludni a zaj miatt.

- Мы не можем спать из-за шума.
- Мы не можем уснуть из-за шума.
- Мы не можем заснуть из-за шума.

Így tudunk több időt termelni.

Таким образом вы можете увеличить своё время.

Gyűlöljük, ha valamit nem tudunk.

Мы ненавидим не знать.

Akkor annyit tudunk csak mondani:

вот состояние, когда единственное, что вы можете ему сказать, —

Mennyit tudunk valójában az óceánjainkról?

насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Megtesszük, amit meg tudunk tenni.

Мы делаем, что можем.

Levegő nélkül nem tudunk élni.

Мы не можем жить без воздуха.

Nem tudunk neked most segíteni.

- Мы не можем тебе сейчас помочь.
- Мы не можем вам сейчас помочь.

Nem tudunk két hetet várni.

Мы не можем ждать две недели.

- Hol telefonálhatunk?
- Hol tudunk telefonálni?

Откуда можно позвонить?

Mikor és hol tudunk találkozni?

Где и во сколько мы могли бы встретиться?

Nehezen tudunk kijönni a fizetéséből.

Мы с трудом можем прожить на его зарплату.

Azt hiszem, tudunk egymásnak segíteni.

- Я думаю, мы можем помочь друг другу.
- Думаю, мы можем помочь друг другу.
- Думаю, мы можем друг другу помочь.

Mindent tudunk, amit te tudsz.

Мы знаем всё, что знаешь ты.

- Hogy tudunk segíteni?
- Hogyan segíthetünk?

- Как мы можем помочь?
- Чем мы можем помочь?

El tudunk valahová menni beszélgetni?

- Мы можем пойти куда-нибудь поговорить?
- Мы не могли бы пойти куда-нибудь поговорить?

Ott már nem tudunk horgászni.

- Мы больше не можем ловить рыбу там.
- Мы больше не можем рыбачить там.

- Nem tudunk menni.
- Nem mehetünk.

- Мы не можем пойти.
- Мы не можем поехать.
- Мы не сможем пойти.
- Мы не сможем поехать.

Mi talán tudunk neki segíteni.

- Может быть, мы можем помочь ему.
- Возможно, мы можем помочь ему.
- Возможно, мы можем ему помочь.

Miért nem tudunk beszélni most?

Почему мы не можем поговорить сейчас?

Nem tudunk aludni a lármától.

- Мы не можем спать из-за шума.
- Мы не можем заснуть из-за этого шума.

Szeretnénk segíteni, de nem tudunk.

Мы хотим помочь, но не можем.

Metróval el tudunk oda jutni.

Мы можем поехать туда на метро.

Azt reméltem, tudunk négyszemközt beszélni.

Я надеялся, что мы сможем поговорить наедине.

Ne házasodjunk olyan emberrel, akivel tudunk élni - házasodjunk azzal aki nélkül nem tudunk élni.

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Látni akartuk, mennyire jót tudunk csinálni.

Мы хотели посмотреть, что у нас получится.

Sok mindent még nem tudunk róla.

Мы столького о ней не знаем.

Remélem, hogy kapcsolatban tudunk maradni egymással.

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

Attól félek nem tudunk neked segíteni.

- Боюсь, что мы не сможем тебе помочь.
- Боюсь, что мы не сможем вам помочь.

Két hajóról még nem tudunk semmit.

Мы всё ещё ничего не знаем о двух кораблях.

Ennek nem tudunk ellenszegülni — ez tény.

Как бы мы ни противились этому — это факт.

- Létre tudunk hozni valamit a semmiből?
- Tudunk teremteni valamit a semmiből?
- Alkothatunk valamit a semmiből?

Можем ли мы создать что-то из ничего?

- Mi talán tudunk neki segíteni.
- Talán mi tudunk neki segíteni.
- Esetleg mi képesek leszünk őneki segíteni.

- Может быть, мы можем помочь ему.
- Возможно, мы можем помочь ему.
- Возможно, мы можем ему помочь.

Amit az agyról tudunk, lélegzetelállító gyorsasággal változik.

Наши знания о мозге меняются с головокружительной скоростью.

És ez minden, amit fel tudunk mutatni?

И это лучшее, что мы придумали?

Többet tudunk más bolygókról, mint a sajátunkról,

Мы знаем о других планетах больше, чем о своей,

Néhány eszközt magánéletünkben is be tudunk vezetni,

Некоторые из этих орудий мы можем обрести в наших жизнях,

Attól tartok, hogy hétfőn nem tudunk menni.

Боюсь, в понедельник мы не сможем пойти.

Sajnálom, hogy nem tudunk találkozni ma este.

Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.

Nagyon keveset tudunk erről a veszélyes jelenségről.

- Очень мало известно об этом опасном феномене.
- Очень мало известно об этом опасном явлении.

- Ha nem segít nekünk, mi sem tudunk magán segíteni.
- Ha nem segítesz nekünk, mi sem tudunk segíteni rajtad.

Мы не сможем тебе помочь, если ты не поможешь нам.