Translation of "Rögtön" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Rögtön" in a sentence and their russian translations:

Rögtön összebarátkoztunk.

Мы сразу подружились.

Rögtön felismertem.

Я его сразу узнал.

Rögtön visszajövök!

Я сейчас вернусь.

Rögtön jövök.

Я сейчас приду.

Rögtön visszajövök.

Я скоро вернусь.

Rögtön gyere!

Приходи немедленно.

Tomi rögtön elaludt.

- Том сразу же заснул.
- Том сразу же уснул.
- Том сразу уснул.
- Том сразу заснул.
- Том тут же заснул.
- Том тут же уснул.

Rögtön ott vagyok.

Я сейчас буду.

Tomi rögtön egyetértett.

Том сразу согласился.

Rögtön arról kezdett beszélni,

он вдруг начал рассказывать,

Rögtön meg is mondom:

Скажу сразу:

Rögtön írj, ha megérkezel.

Напиши мне, как только туда доберёшься.

- Rögtön elaludt.
- Azonnal elaludt.

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

Most rögtön felelj nekem!

- Ответь мне прямо сейчас.
- Ответь мне сейчас.

Rögtön el kell kezdened.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Azt javaslom, kezdjük rögtön.

Я вам советую начать сразу.

- Rögtön visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.

Я сейчас вернусь.

Gyakorlat révén, amelyet rögtön bemutatok.

Я делаю это при помощи упражнения, которое покажу вам сегодня.

Rögtön felhív majd, ha visszaér.

Он позвонит тебе сразу, как вернётся.

Hagyd csak rám! Rögtön elintézem.

Оставь это мне. Я всё сделаю прямо сейчас.

Rögtön megmutatom neked a fotót.

Я сейчас покажу вам фотографию.

Rögtön elkezdtem mesélni a történteket.

Я сразу начал рассказывать о случившемся.

Rögtön bocsánatot kellett volna kérnem.

Надо было мне сразу извиниться.

Rögtön utána meglátja a sérült gyermekét.

и сразу за ним — раненого ребёнка.

Elsírta magát, de rögtön azt mondta:

Она заплакала и сразу сказала:

Ha a helyedben lennék, rögtön hazamennék.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

Nem bánnék most rögtön egy sört.

Сейчас бы пивка.

Takarodj a szobámból, de most rögtön!

Убирайся из моей комнаты! Убирайся сейчас же!

Beszélni akarok az ügyvédemmel, de rögtön.

Я хочу сейчас же поговорить со своим адвокатом.

- Azonnal távoztam.
- Rögtön el is mentem.

- Я сразу ушёл.
- Я сразу уехал.

Amint egyedül maradt rögtön felbontotta a levelet.

Как только он остался один, он сразу вскрыл письмо.

Mert korábban már találkoztam vele, rögtön fölismertem.

Поскольку я уже раньше встречал его, то сразу узнал.

Rögtön a tárgyra térek. Ki van rúgva.

- Перейду сразу к делу. Ты уволен.
- Сразу перейду к делу. Ты уволен.
- Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

"Kezdjenek velük szeretettel és tisztelettel bánni, most rögtön.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

Azt akarom, hogy most rögtön hordd el magad.

- Я хочу, чтобы ты немедленно убирался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы немедленно убирались отсюда.

- Azonnal válaszolt a levelemre.
- Rögtön válaszolt a levelemre.

Она сразу же ответила на моё письмо.

- Rögtön felvettem a cipőmet.
- Azonnal felvettem a cipőmet.

Я сразу же обулся.

A leves nagyon forró. Nem lehet rögtön enni.

Суп очень горячий. Его нельзя сейчас есть.

Elmentem Szendajba és azután rögtön vissza is jöttem.

Я поехал в Сендай и тут же вернулся.

- Rögtön beleszerettem.
- Azonnal szerelmes lettem belé.
- Egyből belehabarodtam.

Я сразу в него влюбилась.

Rögtön fölismertem a tanítót, mert korábban már találkoztam vele.

Я сразу узнал учителя, потому что встречал его раньше.

- Én elintézem, mégpedig most.
- Azonnal gondoskodom róla.
- Most rögtön elintézem.

Я немедленно этим займусь.

- Első látásra beleszeretett a hölgybe.
- Első látásra beleesett.
- Szerelmes lett rögtön.

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

- Rögtön el kell kezdened.
- Azonnal el kell kezdened.
- Tüstént kezdened kell.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Szeretem a frissen kaszált széna illatát. Szeretnék rögtön megállni, és mélyen belélegezni.

Мне нравится аромат свежескошенного сена. Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.

- Egy pillanat, máris jövök.
- Egy pillanat, azonnal jövök.
- Egy pillanat, rögtön jövök.

Момент, я сейчас.

Sok ember nem tudja rögtön, mi a különbség az állam és a kormány között.

Многие люди не сразу понимают разницу между государством и правительством.

Amikor elolvastam a definíciót az egynyelvű szótáramban, rögtön megértettem, hogy miről van szó, de egy német szót sem tudok rá.

Как только я прочитал определение в моём толковом словаре, то сразу же понял, о чём идёт речь, но подходящего немецкого слова я не знаю.

- - Van most valami dolgod? - Pillanat! Mindjárt megyek.
- - Csinálsz most épp valamit? - Egy pillanat és megyek.
- - Ráérsz most éppen? - Egy pillanat, rögtön megyek.

«Ты сейчас занят?» — «Секунду, уже иду».

- Én elmegyek, de várj meg engem, mert hamarosan visszajövök.
- Én elmegyek, de várj rám, mert hamar visszajövök.
- Elmegyek, de megvárj, mert rögtön visszajövök.

- Я ухожу, но вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но ты меня подожди, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но Вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.

A matematikus olyan ember, aki azon kívül, hogy rögtön megérti a neki előadott ötletet, még azt is felismeri, hogy az milyen gondolati tévedésen alapul.

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.