Translation of "Maguk" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Maguk" in a sentence and their russian translations:

Maguk tanulók?

Вы студент?

maguk közé fogadtak.

я стал своим для них.

Lenyomatot hagynak maguk után."

но они оставляют отпечаток».

- Bolondok vagytok.
- Maguk bolondok.

Вы дураки.

Maguk a fiatalok nevezték el.

название которому дало наше молодое поколение.

és ők maguk testesítik meg azt.

и сами по себе служат его доказательством.

Mert ők maguk is átélték már,

либо потому что пережили это сами,

CP: Maguk most ne figyeljenek ide!

ЧП: Вы, ребята, можете не слушать.

A gyerekek maguk a megtestesült őszinteség.

Дети — сама честность.

Főleg olyanok írtak, akik a maguk módján

писали люди, которые, по-своему,

Maguk is részei voltak a természet világának.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

De a fiatal hímet nem engedik maguk közé.

Но с нашим молодым самцом не спешат делиться узкой ветвью.

Ezek maguk gerjesztette fénnyel világítják ki a vizeket.

Эти существа создают собственный свет и освещают моря.

- Maga vérzik.
- Ön vérzik.
- Maguk véreznek.
- Önök véreznek.

- У Вас кровь идёт.
- У них идёт кровь.
- У Вас идёт кровь.

Akár olyan gyerekek is, akik maguk is homoszexuálisak lesznek.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

Tom és Mary maguk ették meg az egész tortát.

Том и Мэри вдвоём умяли целый торт.

És sokan anyák voltak, miközben még maguk is gyerekek voltak.

Многие из них стали матерями, пока сами оставались детьми.

Nem állítom, hogy a valóban boldogtalanok maguk választják ezt az állapotot.

Я не утверждаю, что истинно несчастные сами этого захотели.

CA: Azért megengeded a dolgozóidnak, hogy maguk osszák be szabadságukat, és...

КА: Но ты разрешаешь сотрудникам самим назначать себе отпуск, и...

- Ezt akarod?
- Nem ezt akarta ön?
- Hát nem ezt akarták maguk?

- Это не то, что ты хочешь?
- Ты не этого хочешь?

- Maga miért van még mindig itt?
- Ön miért van még mindig itt?
- Maguk miért vannak még mindig itt?
- Önök miért vannak még mindig itt?

Почему Вы всё ещё здесь?

- Ne gyere ide!
- Ne jöjj ide!
- Nehogy ide gyere!
- Ne gyertek ide!
- Ne jöjjetek ide!
- Ide ne jöjjetek!
- Ide ne gyertek!
- Ide ne gyere!
- Ide ne jöjj!
- Nehogy ide jöjj!
- Ne jöjjön ide!
- Ne jöjjön ide maga!
- Maga ne jöjjön ide!
- Maga ide ne jöjjön!
- Ne jöjjön ide ön!
- Ne jöjjenek ide!
- Ne jöjjenek erre!
- Ne jöjjenek ide önök!
- Ide ne jöjjenek maguk!

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

- Mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ezt a kerékpárt?
- Mikor vették ezt a kerékpárt?
- Mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Mikor vetted ezt a biciklit?
- Mikor vette ezt a biciklit?
- Mikor vettétek ezt a biciklit?
- Mikor vették ezt a biciklit?
- Mikor vetted ezt a bicajt?
- Mikor vettétek ezt a bicajt?
- Mikor vetted ezt a bringát?
- Mikor vettétek ezt a bringát?
- Ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Ezt a kerékpárt mikor vette?
- Ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ezt a kerékpárt mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vetted?
- Ezt a biciklit mikor vette?
- Ezt a biciklit mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a bicót?
- Mikor vettétek ezt a bicót?
- Ezt a bicót mikor vetted?
- Ezt a bicót mikor vettétek?
- Ezt a bicajt mikor vetted?
- Ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ezt a bringát mikor vetted?
- Ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vette ön ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ön ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vette ön?
- Ezt a biciklit mikor vette ön?
- Mikor vették önök ezt a kerékpárt?
- Mikor vették önök ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vették önök?
- Ezt a biciklit mikor vették önök?
- Te mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te mikor vetted ezt a biciklit?
- Te mikor vetted ezt a bicajt?
- Te mikor vetted ezt a bringát?
- Te mikor vetted ezt a bicót?
- Te ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Te ezt a bicót mikor vetted?
- Te ezt a bicajt mikor vetted?
- Te ezt a bringát mikor vetted?
- Ti mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Ti mikor vettétek ezt a biciklit?
- Ti mikor vettétek ezt a bicajt?
- Ti mikor vettétek ezt a bringát?
- Ti mikor vettétek ezt a bicót?
- Ti ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ti ezt a biciklit mikor vettétek?
- Ti ezt a bicót mikor vettétek?
- Ti ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ti ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a kecskét?
- Mikor vetted ezt a drótszamarat?
- Ezt a cangát mikor vetted?
- Mikor vásároltátok ezt a cangát?
- Mikor vásárolta ön ezt a cangát?
- Mikor vették maguk ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te meg mikor vetted ezt a bringát?
- Te meg mikor vetted ezt a bicajt?
- Te meg mikor vetted ezt a bicót?
- Ezt a kerékpárt meg mikor vetted?
- Ezt a biciklit meg mikor vetted?
- Ezt a bringát meg mikor vetted?
- Ezt a bicajt meg mikor vetted?
- Ezt a bicót meg mikor vetted?

- Когда ты купил этот велосипед?
- Когда ты купила этот велосипед?
- Когда вы купили этот велосипед?