Examples of using "Halálra" in a sentence and their russian translations:
- Это меня до смерти напугало.
- Он меня до смерти напугал.
- Она меня до смерти напугала.
- Оно меня до смерти напугало.
Она забила его до смерти.
Приговорен к смерти.
- Ты меня до смерти напугал.
- Вы меня до смерти напугали.
Он был приговорён к смерти.
- Приготовься умереть!
- Приготовьтесь умереть!
Это смешно до смерти!
Том был приговорён к смерти.
Помни о смерти.
Судья приговорил его к смерти.
Том заслуживает смерти?
Ваши усилия обречены на провал.
Я не хочу думать о смерти.
- Я готова умереть.
- Я готов умереть.
Нам было невероятно скучно.
быть сбитыми на тротуаре — на 88%,
Он и его сообщники были замучены, а затем забиты камнями до смерти.
Шериф избил подозреваемого почти до смерти.
Походы по магазинам для большинства мужчин скучны до смерти.
Военного преступника осудили на смерть через повешение.
где выжившая рыба или задыхается или погибает в давке.
на 89% погибнуть по промыслу Божьему —
Том не был готов умереть.
Возможно ли умереть от смеха?
Я удивлён, что Том до сих пор жив. Я думал, он ещё много лет назад сопьётся и отбросит копыта.
Я чуть не умер от смущения.
- Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора.
- Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.