Examples of using "Fogva" in a sentence and their russian translations:
Меня удерживают в заложниках.
Короче говоря, мы поженились.
Поначалу
- Он был слеп с рождения.
- Он был слеп от рождения.
- Он был слепым от рождения.
Я жил здесь с тех пор, как был ещё ребёнком.
Она схватила его за руку.
С этого момента мы будем говорить только на португальском языке.
А теперь представьте, что у вас отличный сон начиная с сегодняшнего дня.
те, которые сидят там, потому что не могут позволить себе залог,
что более десяти тысяч человек было задержано,
Том схватил Мэри за волосы.
- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.
Так как это гражданское, а не уголовное задержание,
Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме
Почему-то по ночам я бодрее.
Я подумал, что мы будем хорошими друзьями, с самого начала.
Именно это я с самого начала и говорил.
Мальчик держал мышку за хвост.
Случайные связи без каких-либо усилий удовлетворяют эту нужду
Мальчик схватил кота за хвост.
С того дня для меня он больше не существует.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
У меня с самого начала были сомнения.
Тем не менее, миграционная служба удерживала её три месяца,
Для нас естественно создавать с нуля, изобретать и вносить инновации,
Я почему-то разговариваю со своими собаками с ирландским акцентом.
Я знаю, что с завтрашнего дня это станет твоей обязанностью.
Он по какой-то причине не пришел.
Почему-то по ночам я бодрее.
Он знал это с самого начала.
- Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
- По какой-то причине микрофон раньше не работал.
- Раньше микрофон почему-то не работал.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
- Не дай Тому себя одурачить.
- Не дайте Тому себя одурачить.