Translation of "Ahol" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Ahol" in a sentence and their russian translations:

- Maradj, ahol vagy!
- Maradjatok ott, ahol vagytok!

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Ahol ijesztő hangok...

Жуткие звуки...

Svédországban, ahol élek

В Швеции, где я живу,

Maradjon, ahol van!

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Egyél, ahol akarsz!

Ешьте где хотите.

ahol faelemeket rakosgattunk egymásra.

из рядов установленных один на другой деревянных блоков.

Bárhol, ahol előállítanak valamit,

Чем бы вы ни занимались,

ahol bementem egy magánraktárba,

где направился к складской камере хранения,

ahol megkapta a gyógyszereit.

где она получила своё лекарство.

ahol két évet elvégzett,

получить диплом,

Erdőket telepítünk, ahol lehet,

восстанавливая леса при каждой возможности,

Állj meg, ahol vagy!

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

Maradjatok ott, ahol vagytok!

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Rómába mentünk, ahol egy hetet tartózkodtunk.
- Elutaztunk Rómába, ahol egy hetet maradtunk.

Мы отправились в Рим, где пробыли неделю.

ahol a menő innovációk születnek?

где рождается потрясающая инновация.

ahol a sziklák narancsfénybe borulnak,

к оранжевому зареву на скале,

ahol különböző generációk gyűlnek össze,

на котором собрались разные поколения,

Egy városét, ahol hétmillióan laknak.

с населением в семь миллионов человек.

Ott, ahol szeretteikkel együtt lehetnek.

вместе со своими питомцами.

ahol az emberek párbeszédeket kezdeményezhetnek.

представляло собой безопасную площадку для открытого диалога.

ahol az öböl tápláléklánca megváltozott.

где изменилась пищевая цепь всего залива.

Maradj ott, ahol vagy! Jövök!

- Стой, где стоишь! Я иду!
- Оставайся на месте! Я еду!

Kérlek, maradj ott, ahol vagy!

- Пожалуйста, стой, где стоишь.
- Пожалуйста, стойте, где стоите.
- Стой на месте, пожалуйста.
- Стойте на месте, пожалуйста.

- Ahol van kenyér, nem hiányoznak az egerek.
- Ahol van kenyér, van ott egér is.

Где хлеб, там не без мышей.

ahol fogjuk a mai állatok anatómiáját,

когда мы берём анатомию современных животных

ahol üldözés és halál vár rájuk.

назад к травле и смерти.

Mert Netflixet nézhetünk, ahol csak akarunk.

ведь мы сможем смотреть Netflix где угодно.

ahol így apró algakertek alakulnak ki.

и действуют как крошечные гидросады для водорослей,

ahol Leo Eyharts lenézett a szüleire,

и вот Лео Эйартц смотрит, как его родители,

ahol kevesebb mint öt diák tanul.

в которых учится менее пяти учеников.

ahol lemérjük, és ellenőrizzük a minőségét,

мы взвешиваем, проверяем качество

Ahol az életet... és a halált...

...где жизнь... ...и смерть...

ahol hatalmas földterületek hevernek még megműveletlenül,

есть ещё много сельскохозяйственных земель,

ahol eltávolítása és kezelése már reménytelen.

где опухоль становится невосприимчивой или неизлечимой.

Ismeri a várost, ahol ő él?

Ты знаешь город, в котором он живёт?

Hagyd ott a könyvet, ahol volt.

- Оставь книгу там, где она лежала.
- Оставьте книгу там, где она была.
- Оставь книгу там, где она была.

Pontosan ott vagyok, ahol lenni akarok.

Я именно там, где хочу быть.

ahol más távolságtartási intézkedéseket nehéz betartani."

где другие меры социального дистанцирования сложно соблюдать."

Megyek a szobámba, ahol tudok tanulni.

Я иду в свою комнату, где я смогу заниматься.

Ez az a ház, ahol születtem.

Это дом, в котором я родился.

Íme a ház, ahol ő élt.

Вот дом, где он жил.

Ahol fény van, árnyék is van.

- Нет света без тени.
- Где есть свет, там есть и тень.

A ház, ahol lakom, a szüleimé.

Дом, в котором я живу, принадлежит моим родителям.

Régi az a ház, ahol lakom.

Дом, в котором я живу, уже старый.

A falu, ahol élek, nagyon kicsi.

Деревня, в которой я живу, очень маленькая.

Ez az a falu, ahol született.

Это деревня, где он родился.

Ez az a város, ahol születtem.

Это город, в котором я родился.

Ez az, ahol Tom élni szeretne.

- Вот где Том хочет жить.
- Здесь Том и хочет жить.

Ez az a ház, ahol lakik.

Это дом, в котором он живёт.

Oda megyek, ahol süt a nap.

Я пойду туда, где светит солнце.

- Ahol méz van, a légy is oda száll.
- Ahol méz van, nem hiányoznak a legyek.

Около мёда в мухах недостатка нет.

- Maradj ott, ahol vagy, ameddig érted jövök.
- Maradj ott, ahol vagy, amíg érted nem jövök.

Оставайся на месте, пока я не доберусь до тебя.

ahol az egyik szülő spanyol anyanyelvű volt,

где один из родителей был носителем испанского,

ahol egy ultrahangos vizsgálat igazolta, amit gyanítottunk:

и после УЗИ наши предположения подтвердились:

ahol minden faj túlélése a többiekétől függ.

где каждый вид жизненно зависит от другого.

Multikulturális világunkban, ahol folyton keresztezzük egymás útjait,

В мультикультурном разнородном обществе,

Beléptem egy világba, ahol hozzám hasonlók voltak:

Я оказалась среди таких же людей, как я,

Képzeljék el, ahol egy hagyományos városfejlesztési főtervben

Представьте себе обычный план города

ahol több mint 20 évig dolgoztam újságíróként.

я, согласившись на отступные, подала заявление на увольнение.

Van hatalmunk és ráhatásunk ott, ahol vagyunk,

Мы все обладаем властью и влиянием на то, где мы находимся,

ahol, mint láthatták, a fény mindenfelé megy.

где вы видите, что свет проходит везде.

Vagy: olyan városból, ahol nem volt terrortámadás.

или из города, где не произошёл теракт.

Ő lát... ahol a guanakó majdnem vak.

Она может видеть... ...в то время, как гуанако почти слепы.

Van egy hely, ahol ez már valóság.

И кое-где это уже происходит.

London, ahol lakom, híres volt a ködéről.

Лондон, где я живу, раньше был известен своими туманами.

Ott sok tenger van, ahol te élsz.

Там, где вы живёте, много озёр.

Ahol szenvedés van, ott van remény is.

Там, где есть страдание, есть и надежда.

A Föld az, ahol mi mind élünk.

Земля - это место, где мы все живём.

Ez az a ház, ahol fiatalságomat töltöttem.

Это дом, в котором я жил, когда был молод.

Mi a neve a cégnek, ahol dolgozol?

Как называется компания, в которой вы работаете?

A szüleimé az a ház, ahol lakom.

Дом, в котором я живу, принадлежит моим родителям.

Végre találtam egy helyet, ahol egyedül lehetünk.

Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.

A nagyapámé az a ház, ahol lakom.

Дом, в котором я живу, принадлежит моему дедушке.

Ez az a szálloda, ahol tavaly voltunk.

- Это гостиница, где мы останавливались в прошлом году.
- Это гостиница, в которой мы останавливались в прошлом году.

Ott találtál meg, ahol senki sem keresett.

Ты меня нашёл там, где больше никто не искал.

Üljön le oda, ahol szabad helyet talál.

Садитесь, где свободно.

- Szükségem van egy olyan helyre, ahol meg lehet állni.
- Keresek egy olyan helyet, ahol meg lehet állni.

Мне нужно место, где можно остановиться.

Belemegyünk egy kapcsolatba, ahol "a disznó nem énekel".

Мы начинаем отношения, а свиньи не могут петь,

és ugyanott tartottam, ahol korábban, még ép kezekkel –

Я вернулся к тому, где был до потери рук,

Legyen olyan hely, ahol az emberek mindent megtesznek,

и в такой компании люди превосходят все ожидания:

Olyan országokban dolgoztam, ahol a gyermekbénulás gyakori volt,

Я работала в странах, где был очень распространён полиомиелит.

ahol a rendőrség letartóztat, elválaszt és halált okoz,

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

és egyetértésre törekednek, ahol mindenki elmondja a véleményét.

и они очень любят консенсус, то есть у каждого есть право голоса.

Kína nem az egyetlen hely, ahol ilyesmi történik.

Подобное происходит не только в Китае.

Egy világra, ahol a közös érdeklődés összehozhat minket,

Мир, где мы можем связаться друг с другом через наши общие интересы

ahol a South China Morning Post igazgatója lettem.

чтобы стать генеральным директором Южнокитайской Утренней газеты.

és nem is az egyetlen, ahol ez lehetséges.

и не единственное место, где это возможно.

Bárhol, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Где бы ни существовало это альтернативное топливо,

ahol a bíró 500 dollár óvadékot határozott meg.

и судья назначил залог в 500 долларов.

Legyünk sikeresek ott, ahol mások próbálkoztak, de elbuktak.

И преуспевать в том, в чём люди терпели неудачу.

ahol önkéntesként angol, matematika és természettudományi órákat tartottam

преподавать английский, математику и точные науки

Azokból az országokból származik, ahol nagy a szegénység.

из беднейших стран мира.

ahol a fehér cápák mesterséges fénynél folytatnak fókavadászatot.

где акулы охотятся на морских котиков при помощи искусственного света.

Ott tartanak most, ahol Észak-Amerika 1940-ben.

видно, что его количество такое же, как в Северной Америке в 1940 году.

ahol ismerős nevet pillantottam meg egy földszinti ajtón.

И там внизу мне на глаза попалось знакомое имя на дверной табличке.

Egy olyan iskolát keresek, ahol tudok arcképeket rajzolni.

Я ищу школу, в которой я могу рисовать портреты.

Menjünk már olyan helyre, ahol nem zavarnak minket.

Давай пойдём в какое-нибудь уединённое место, чтобы можно было поговорить.

Moszkvában születtem 1993-ban, ahol most is élek.

Я родилась в 1993 году в Москве, где я и живу до сих пор.