Translation of "életet" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "életet" in a sentence and their russian translations:

Egyszerű életet élt.

- Он жил простой жизнью.
- Он прожил простую, скромную жизнь.

Boldog életet élt.

Он прожил счастливую жизнь.

Komfortos életet élek.

Я живу в комфорте.

Imádom az életet.

Я люблю жизнь.

Egyszerű életet élek.

Я живу простой жизнью.

Szeretem az életet.

Я люблю жизнь.

Élem az életet.

Я живу жизнь.

és életet is menthet.

и даже спасти жизни.

A transzplantáció életet ment.

Трансплантаты спасают жизни.

Tamás hosszú életet élt.

Том прожил долгую жизнь.

Tom új életet kezdett.

Том начал новую жизнь.

Tomi egyszerű életet élt.

Том вёл простую жизнь.

Tom kettős életet élt.

Том жил двойной жизнью.

Hosszú és boldog életet neked!

Долгой и счастливой тебе жизни!

Párizsban élvezte a gondtalan életet.

В Париже он наслаждался беззаботной жизнью.

Az olasz élvezi az életet.

Итальянец наслаждается жизнью.

Külföldre mentem új életet kezdeni.

- Я уехал за границу, чтобы начать новую жизнь.
- Я уехала за границу, чтобы начать новую жизнь.

Azt hiszed, kettős életet él?

Ты думаешь, он ведет двойную жизнь?

Élvezd az életet, amíg tudod.

Наслаждайся жизнью, пока можешь.

Egy lánynak adott életet tegnap.

- Она родила вчера дочку.
- Она вчера родила дочь.

A szeretet megkönnyíti az életet.

Любовь облегчает жизнь.

Élvezik az életet a maga összevisszaságában,

и наслаждаться жизнью во всей её суматошной реальности,

Kint élvezték a szabadban az életet,

Они вбирали в себя этот свой «фрилуфтслив»

Meghosszabbítani az életet, megelőzni a betegségeket,

продлевать жизнь, предотвращать болезни,

Ahol az életet... és a halált...

...где жизнь... ...и смерть...

Hogy olyan életet élhessenek, amilyet szeretnének.

прокладывать дорожку к будущему, о котором они мечтают.

Egy hatalmas ajándékot kapsz, az életet,

Вам сделан великий дар — жизнь,

Megpróbáltam elképzelni az életet a holdon.

Я попробовал представить себе жизнь на Луне.

Nem tudom elképzelni az életet nélküled.

- Я не могу представить себе свою жизнь без тебя.
- Я не могу представить свою жизнь без вас.

- Szerencsétlen élete volt.
- Boldogtalan életet élt.

Он прожил несчастливую жизнь.

A tévé tönkreteszi a családi életet.

Телевидение разрушает семейную жизнь.

Nem tudok így leélni egy életet.

- Я так жить не могу.
- Я не могу жить такой жизнью.

Az esőerdő emlőseinek kétharmada éjszakai életet él.

Две трети млекопитающих тропиков ведут ночной образ жизни.

Hamar meg fogod szokni a vidéki életet.

- Вы скоро привыкнете к деревенской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к жизни за городом.
- Вы скоро привыкнете к жизни за городом.

Nem tudom elképzelni az életet zene nélkül.

- Я не могу представить жизнь без музыки.
- Я не могу представить себе жизнь без музыки.

Nem csak azt az egy életet változtatod meg,

вы меняете не только его жизнь,

és az életet, mely tovább tart a miénknél.

и того, что жизнь длиннее, чем наши собственные жизни.

Mindenki hajszolja az élvezetet és a jó életet

что по всему миру люди иcхитряются

Szeretni az életet azt jelenti, hogy jól élni.

Любить жизнь значит жить хорошо.

Az anyák a legfontosabbat adják gyermekeiknek: az életet.

Мать даёт детям самое важное - жизнь.

Hamar meg fogod szokni az életet a faluban.

Ты скоро привыкнешь к жизни в деревне.

Nehéz elképzelni az életet televízió és internet nélkül.

Трудно представить себе жизнь без телевизора и Интернета.

- Ikreknek adott életet.
- Ikreket szült.
- Ikreket hozott a világra.

Она родила близнецов.

Elég gyorsan meg fogod szokni az életet a kollégiumban.

Ты достаточно быстро привыкнешь к жизни в студенческом общежитии.

Nem tudom elképzelni az életet édesség nélkül, édesszájú vagyok.

Я не мыслю жизни без сладкого, я сладкоежка.

És végignéztem, ahogy ez a módszer legalább egy életet megment.

И по крайней мере одну спасённую жизнь.

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

Aki egy életet is megment, az egész világot menti meg.

Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир.

- A halál zárja le az életet.
- A halál pecsételi le az életet.
- A halál áll az élet végén.
- A halál vár az élet végén.

Смерть - это конец жизни.

Ó, életet adó Nap! Róma városánál semmi nagyobbat sem tudsz beragyogni.

О животворное Солнце, ты не видишь ничего большего, чем город Рим.

Ez a rendszer uralta az orosz vidéki életet közel 200 éven keresztül.

Это была система, которая определяла русский сельский быт в течение следующих 200 лет.

- Nem tudom elképzelni az életet nélküle.
- Nem tudom elképzelni, hogyan élhetnék nélküle.

Не могу представить себе жизнь без него.

- Élj hosszan és sikeresen.
- Éljen sokáig és legyen sikeres!
- Sikerekben gazdag hosszú életet!

- Живи долго и процветай.
- Живите долго и процветайте.
- Здравствуй и процветай!

Amikor Sarah úgy döntött, hogy Indiába megy új életet kezdeni, megszabadult minden ingóságától.

Переезжая в Индию и начиная новую жизнь, Сара раздала всё своё имущество.

- A víz jelenti az életet.
- A víz az élet.
- A víz maga az élet.

Вода - это жизнь.

Egy lány nem tudta, hogy ő boldogtalan, és egy hosszú és boldog életet élt meg.

Одна девушка не знала, что она несчастлива, и прожила долгую и счастливую жизнь.

Az európaiak nem akarnak olyanokkal együtt élni, akik az ő kultúrájukat, a szabad akaratot és az életet nem tisztelik.

Европейцы не хотят жить вместе с теми, кто не уважает их культуру, свободу воли и жизнь.