Translation of "Kedves" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Kedves" in a sentence and their portuguese translations:

Kedves.

Ele é generoso.

Kedves?

Ele é simpático?

- A fiú kedves.
- Kedves fiú.

- O rapaz é gentil.
- O garoto é gentil.
- O menino é gentil.

- Ő kedves ember.
- Kedves ember.

- Ele é uma pessoa gentil.
- Ele é uma pessoa amável.

- Nagyon kedves Öntől.
- Nagyon kedves tőled.
- Nagyon kedves tőletek.

Isso é muito gentil de sua parte.

Legyél kedves.

- Seja gentil.
- Sejam gentis.
- Sede gentis.
- Sê gentil.

Kedves vagy.

- Vocês são bonitas.
- As senhoras são bonitas.

Légy kedves.

Sê carinhoso.

Ő kedves.

Ele é legal.

Kedves hozzá.

Ela é amável com ele.

Tomi kedves ember.

Tonny é um bom homem.

Elemi, kedves Watson.

Elementar, meu caro Watson.

Olyan kedves vagy.

Você é tão gentil.

Tom kedves volt.

Tom foi gentil.

Milyen kedves tőled!

- Que bom da sua parte.
- Tão legal da sua parte!

Milyen kedves Kate!

Como a Kate é gentil!

Nagyon kedves vagy.

- Você é muito generoso.
- Você está muito generoso.
- Você é muito generosa.
- Você está muito generosa.

Nem kedves hozzá.

Ela não é amável com ele.

- Ő egy nagyon kedves srác.
- Ő egy nagyon kedves fiú.

Ele é um rapaz muito gentil.

Kedves elvtársaim, a politikában

Na política, caros camaradas,

Mi a baj, kedves?

O que há de errado, querido?

- Legyél kedves.
- Legyél rendes.

- Seja legal.
- Sejam legais.

Nagyon kedves voltál hozzánk.

Você foi muito amável comigo.

Boldog születésnapot, kedves barátom!

Feliz aniversário, caro amigo!

- Milyen kedves!
- Milyen bájos!

Que amável!

Üdvözlöm a kedves barátaimat.

Saúdo meus queridos amigos!

Köszönöm a kedves szavaidat.

Obrigado pelas palavras gentis.

Tom nem volt kedves.

O Tom não foi legal.

- Amennyire tudom, ő egy kedves ember.
- Tudomásom szerint ő egy kedves ember.

Pelo que eu sei, ele é gentil.

Kedves tőled, hogy segítesz nekem.

É gentil da sua parte me ajudar.

Miért vagy ennyire kedves hozzám?

- Por que você está sendo tão gentil comigo?
- Por que é que estás sendo tão boa comigo?
- Por que vós estais sendo tão amáveis comigo?
- Por que é que vocês estão sendo tão generosas comigo?
- Por que o senhor está sendo assim tão cordial comigo?
- Por que é que a senhora está sendo tão caridosa comigo?
- Por que os senhores estão sendo tão afáveis comigo?
- Por que é que as senhoras estão sendo assim tão bondosas comigo?

Nagyon kedves öntől, hogy ezt mondja.

É muito amável da sua parte dizer isso.

Lennél olyan kedves ezt elmagyarázni nekem?

- Você poderia fazer o favor de explicar pra mim?
- Poderia fazer a gentileza de me explicar?

Épp olyan kedves, mint a nővére.

Ela é tão gentil quanto a irmã.

- Jó reggelt, kedves!
- Jó reggelt, édes!

Bom dia, querida!

Ne próbálj már olyan kedves lenni.

Pare de tentar ser legal.

- Nagyon kedves vagy.
- Nagyon csinos vagy.

- Você é muito simpática.
- Você é muito simpático.

Nagyon kedves tőled, hogy eljöttél megnézni.

É muito gentil de sua parte vir me ver.

- Ez nagyon kedves öntől - válaszolta Willie.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

Kedves szavakkal és alázattal beszélt róla.

Ele falou da bondade e da humildade dela.

Tom kedves volt, de Mary nem.

O Tom foi gentil, mas a Mary não.

- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál nekem egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál nekem egy esernyőt.

Foi muita gentileza sua me emprestar um guarda-chuva.

A zöldséges mindig nagyon kedves a vásárlóihoz.

O verdureiro é muito gentil com seus clientes.

Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.

Hóspede e pescada, aos três dias enfada.

Ebben a kórházban minden ápolónő nagyon kedves.

Todas as enfermeiras nesse hospital são muito gentis.

Lennél olyan kedves megtenni nekem egy szívességet?

Se importa de me fazer um favor?

A lány volt olyan kedves, hogy megmutassa merre a múzeum.

A rapariga teve a gentileza de me mostrar o caminho para o museu.

- Megköszöntem neki a kedves ajándékot.
- Megköszöntem neki a szép ajándékot.

Agradeci-lhe o belo presente.

- A kedves szavak mindig hatásosak.
- A szívélyes szavak mindig hatékonyak.

Palavras gentis são sempre eficazes.

- A messze lévő mindig szép.
- Minden tengeren túli dolog bájos és kedves.

Tudo para lá do mar é encantador e caro.

Ha nem tudunk segítséget nyújtani, egy kedves és szelíd szó is elég.

Se não pudermos ajudar, uma amável e gentil palavra é suficiente.

- Szép szóval többre megy az ember.
- Egy kedves szó többet ér el, mint az erő.

Uma palavra afável atinge mais do que a força.

- Nagyon rendes vagy, hogy segítesz.
- Igazán kedves, hogy segít nekem.
- Nagyon rendi vagy, hogy segítesz.

É muito gentil de sua parte me ajudar.

- Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.
- A vendég olyan, mint hal: gyorsan megromlik.
- Kellemes a vendég, ha nem marad sokáig.

Hóspede, como peixe, breve fica passado.

- Kérlek, várj!
- Kérem, várjon!
- Legyél szíves várni!
- Legyél szíves várakozni.
- Legyen kedves várni!
- Legyenek kedvesek várni!
- Szíveskedjen várni!
- Szíveskedjenek várakozni!
- Várj, légy szíves!
- Várjanak, kérem szépen!

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Lenne kedves szólni, hogy mikor szálljak le?
- Volna szíves szólni nekem, amikor le kell szállnom?
- Megmondaná, kérem, mikor kell leszállnom?
- Megmondaná, legyen szíves, mikor szálljak le?

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?