Translation of "Beszéljen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Beszéljen" in a sentence and their portuguese translations:

- Beszéljen érthetően.
- Beszélj világosan.
- Beszéljen világosan.
- Beszélj tisztán.
- Beszéljen tisztán.
- Beszélj érthetően.

Fale claro.

Kérem, beszéljen lassabban!

Fale mais devagar, por favor.

Az ügyvédemmel beszéljen.

Converse com o meu advogado.

Hadd beszéljen Tom.

Deixe Tom falar.

Kérem, lassan beszéljen.

Por favor, fale devagar.

- Beszéljenek!
- Beszéljetek!
- Beszéljen!
- Beszélj!

Fale!

Kérem, beszéljen kicsit hangosabban!

Por favor, fale um pouco mais alto.

Kérem, ne beszéljen olyan gyorsan!

Por favor, não fale tão rápido.

Ne beszéljen olyan gyorsan, kérem.

Por favor, não fale tão rápido.

Kérem, beszéljen egy kicsit lassabban.

Você poderia falar um pouco mais devagar?

Kérem, ne beszéljen olyan gyorsan.

Por favor, não fale tão rápido.

Tomi fél attól, hogy beszéljen Marival.

Tom está com medo de falar com Mary.

Olyan lassan beszéljen, kérem, amennyire csak lehet.

Por favor, fale tão lentamente quanto possível.

- Kérem, lassan beszéljen.
- Legyen szíves lassan beszélni.

Por favor, fale devagar.

- Kérem, beszéljen angolul.
- Legyen szíves angolul mondani.

- Por favor, fale em inglês.
- Por favor, fale Inglês.

- Ne beszélj róla többet!
- Ne beszéljen róla többet!

Não fale mais sobre isso.

Köszönöm, hogy időt szakított rá, hogy velünk beszéljen.

Obrigado por reservar seu tempo para falar conosco.

- A mikrofonba beszélj!
- Beszélj a mikrofonba!
- A mikrofonba beszéljen!

Fale no microfone.

- Hozzászokott ahhoz, hogy nyilvánosság előtt beszéljen.
- Szokott nyilvánosság előtt beszélni.

Ele está acostumado a falar em público.

- Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa önt.
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson téged.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Beszéljen kérem érthetően. Ha továbbra is úgy beszél, mint a falusi parasztok, a továbbiakban sem fogom önt megérteni.

Por favor, fale com clareza! Se o senhor continuar a falar como um camponês da aldeia, eu não vou entender o que me disser.

Miután Mária egy időt az erdők elfei között élt, természetesebbnek találta, hogy ne járva, hanem táncolva menjen, ne beszéljen, hanem szép rímekbe foglalva énekeljen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.