Examples of using "Utat" in a sentence and their japanese translations:
- 楽しいご旅行を。
- よい旅行をね。
- よいご旅行を。
- どうぞよいご旅行を。
- 旅行、楽しんできてね。
- 楽しい旅行を。
- 楽しい旅を。
- 楽しいご旅行を。
- よい旅行をね。
- よいご旅行を。
- どうぞよいご旅行を。
- 旅行、楽しんできてね。
- どちらへ行けばよいですか。
- どっちに行けばいいのかな?
どちらの道を通って行ってもいいですよ。
道中御無事を祈ります。
我々はずっと努力してきた。
まだ先は長い。
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
その旅行は誰が計画したの?
近道がわかるぞ。
- 楽しいご旅行を。
- よいご旅行を。
- どうぞよい旅行をしてきてください。
- どうぞよいご旅行を。
道を空けてください。
彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
がん細胞がどうやって互いに 密度を基に
図書館に行く道を教えてくれませんか。
どの道を行くか迷った。
彼女は警察官に道を尋ねた。
道順はご存知ですか。
道を教えてくれませんか。
やるべきことがまだ沢山ありました
彼女は帰り道がわからなかった。
落石が道路をふさいだ。
案内してくれますか。
矢印は東京へ行く道を示す。
彼は私にその店への道を教えてくれた。
同時に 発言することに対し 周りも寛容になります
浮上するのはメスだけだ
それとも水は出口を見つけて 海洋に辿り着くか?
成功への近道はない。
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
倒れた木が道をふさいでいた。
私は今まさに 大きな情熱を傾ける研究に邁進でき
バス停までの道を教えてくれませんか。
彼らは地図で近道を調べた。
他の誰かの人生に敬意を示すために
彼らが受け継いだ遺伝子や 勿論 私達 親との
どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。
彼は私にその店への道を教えてくれた。
- はるばる来ていただいてありがとうございます。
- 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
私たちは歩いて旅行した。
小さな乗り物でも安全に通行できます
今通りには全く雪がない。
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
日が落ちてからでは 時間が足りないため― 光の中に飛び出す
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。