Translation of "Sokáig" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Sokáig" in a sentence and their italian translations:

Sokáig várakoztattam?

- Ti ho fatto aspettare molto?
- L'ho fatta aspettare molto?
- Vi ho fatto aspettare molto?

Sokáig várattak.

- Mi hanno fatto aspettare per molto tempo.
- Mi fecero aspettare per molto tempo.

Sokáig várakoztattalak?

- Ti ho fatto aspettare a lungo?
- Vi ho fatto aspettare a lungo?

Sokáig vártál?

- Hai aspettato a lungo?
- Ha aspettato a lungo?
- Avete aspettato a lungo?

- Éljen sokáig a király!
- Sokáig éljen a király!

- Lunga vita al Re!
- Lunga vita al re!

- Sokáig éljen a királynő!
- Éljen sokáig a királynő!

- Lunga vita alla Regina!
- Possa la regina vivere a lungo!

Nem tartott sokáig.

Non c'è voluto molto tempo.

- Tom nem volt sokáig házas.
- Nem sokáig volt Tom nős.

Tom non è stato sposato molto.

Remélem, sokáig élek majd.

Spero di riuscire a vivere a lungo.

Remélem, sokáig fog élni.

- Spero che vivrà a lungo.
- Io spero che vivrà a lungo.
- Spero che lui vivrà a lungo.
- Io spero che lui vivrà a lungo.

Tegnap sokáig volt fent.

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

Nem maradhatunk itt sokáig.

- Non possiamo restare qui a lungo.
- Non possiamo rimanere qui a lungo.

Milyen sokáig maradtál külföldön?

Per quanto tempo sei stato all'estero?

Sokáig tartana mindent megmagyarázni.

Mi ci vorrebbe una vita per spiegare tutto.

Túl sokáig tart elmagyarázni.

- Ci vorrà troppo per spiegare.
- Ci vorrà troppo tempo per spiegare.

Tamás nem maradt sokáig.

- Tom non è rimasto a lungo.
- Tom non rimase a lungo.
- Tom non è restato a lungo.
- Tom non restò a lungo.

Nagyon sokáig vártam rá.

L'ho aspettata a lungo.

Éljen sokáig a király!

Lunga vita al re.

- Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.
- Sajnálom, hogy olyan sokáig várattam önt.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

Ho dimenticato questa cosa per molto tempo.

Az újhold nem tart sokáig.

La luna nuova non dura molto.

Maradékokkal nem laknak jól sokáig.

Gli avanzi non soddisfaranno a lungo la loro fame.

Sokáig tartott feldolgozni, mit látok.

Ci ho messo molto tempo per elaborarlo.

- Sokáig tartott.
- Sok időbe telt.

Ci è voluto molto tempo.

Múlt éjjel sokáig fent voltam.

Sono stato sveglio fino a tardi la notte scorsa.

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

Tom már nem él sokáig.

Tom non ha molto tempo da vivere.

- Nem leszek itt sokat.
- Nem leszek itt sokáig.
- Nem maradok sokáig.
- Nem maradok soká.

- Non starò qui a lungo.
- Io non starò qui a lungo.

A rasszizmus számomra sokáig talány volt.

Per molto tempo, il razzismo è stato un enigma per me.

De a garnéla nem bírja sokáig.

Ma non può resistere a lungo.

Nem fog sokáig tartani a barátságunk.

- La nostra amicizia non è durata.
- La nostra amicizia non durò.

Szokásom, hogy este sokáig fönn maradok.

Sono abituato a restare in piedi fino alle ore piccole.

A hölgy sokáig küzdött a halállal.

Se ha combattuto per molto contro la morte.

- Gyakran sokáig dolgozom.
- Gyakran későig dolgozom.

Io lavoro spesso fino a tardi.

- Olyan sokáig kellett várakozni, hogy elaludtam a széken.
- Olyan sokáig kellett várnom, hogy elaludtam a széken.

Ho dovuto aspettare così a lungo che mi sono addormentato sulla sedia.

A hegyek már nem sokáig jelentenek biztonságot.

Queste vette non saranno sicure ancora per molto.

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

MW: Se rimani a letto sveglio troppo a lungo,

Mondjon le a dohányzásról, ha sokáig akar élni.

Smetti di fumare se vuoi vivere a lungo.

- Nem tart sokáig.
- Nem vesz el sok időt.

- Non ci vorrà molto tempo.
- Non ci vorrà molto.

Ha játékos hangulatban volt, nem hagyhattam ott túl sokáig.

A volte, se era di buonumore, non potevo lasciarla troppo a lungo.

- Tomnak nem volt hosszú élete.
- Tom nem élt sokáig.

Tom non ha avuto una vita lunga.

Jó sokáig kellett gondolkodnom a problémán, mielőtt az megvilágosodott előttem.

Ho riflettuto a lungo su questo problema e alla fine sono riuscito a vederne l'essenza.

- Idén késlekedik a nyár.
- Idén sokáig várat magára a nyár.

L'estate è in ritardo quest'anno.

Sokáig tartana elmagyarázni neked, hogy ez miért nem fog működni.

- Mi ci vorrebbe troppo tempo a spiegarti perché non funzionerà.
- Mi ci vorrebbe troppo tempo a spiegarvi perché non funzionerà.
- Mi ci vorrebbe troppo tempo a spiegarle perché non funzionerà.

- Ne maradj soká a napon!
- Ne maradj túl sokáig a napon!

- Non stare troppo al sole.
- Non state troppo al sole.
- Non stia troppo al sole.

Feltételezem, hogy ez a dolog másnak tűnik, ha sokáig gondolkodol rajta.

Suppongo sia differente, se ci rifletti sul lungo periodo.

- Tehát, ne teketóriázz!
- Ne is gondolkodj sokáig ezen!
- Ne is vacilálj sokat!

- Allora non esitate.
- Allora non esiti.

- Tom nem akar olyan sokat várni.
- Tom nem akar olyan sokáig várni.

- Tom non vuole aspettare così a lungo.
- Tom non vuole aspettare così tanto.

- Későn keltem és lekéstem a vonatot.
- Sokáig aludtam és lekéstem az első vonatot.

Ho dormito fino a tardi e ho perso il primo treno.

Eriko olyan sokáig és keményen dolgozott, anélkül hogy megállt volna enni, attól féltem már, hogy összeesik.

Eriko ha lavorato così a lungo e così duramente, senza fermarsi per mangiare, che ho temuto potesse svenire.

- Ez sokkal tovább tart, mint ahogyan kellene.
- Ez túl sokáig tart.
- Ez túl hosszú időt vesz igénybe.

- Questo sta impiegando decisamente troppo tempo.
- Ciò sta impiegando decisamente troppo tempo.