Translation of "önöket" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "önöket" in a sentence and their italian translations:

Üdvözlöm önöket.

Ciao a tutti.

Biztosíthatom önöket,

Vi posso garantire

Üdvözlöm önöket!

Salve.

Biztosítom önöket,

Ve l'assicuro,

Remélem, meggyőztem önöket arról,

Beh, spero di avervi convinti

Talán meglepi önöket, ha megtudják,

Potreste perciò essere sorpresi di apprendere

Isten hozta önöket a fedélzeten!

- Benvenuto a bordo.
- Benvenuta a bordo.
- Benvenuti a bordo.
- Benvenute a bordo.

Pár évszázadot vissza kell repítenem önöket.

ho bisogno di riportarvi indietro di un paio di secoli.

Képzeletük pedig végtelen kalandokra vitte önöket.

e la vostra immaginazione dava vita a infinite avventure?

Az a kinyújtott kéz önöket is eléri.

Anche voi, un giorno, vedrete quella mano tendersi verso di voi.

Ám ha a sport nem érdekli önöket,

Ma se non guardate lo sport,

Mert sanszos, hogy hazafelé menet megmarná önöket.

perché è possibile che vi punga tornando a casa,

- Ismer téged?
- Ismeri önt?
- Ismer titeket?
- Ismeri önöket?

- Lei ti conosce?
- Ti conosce?

Engedjék meg, hogy visszavigyem önöket 2010-be, ahol minden kezdődött

e portarvi indietro quando tutto questo cominciò per me nel 2010,

Most pedig, miután meggyőztem önöket, hogy a mezőgazdaság is lehet szexi,

E ora che vi ho convinti di quanto l'agricoltura possa essere sexy,

- Én mindig szerettem önt.
- Én mindig szerettelek titeket.
- Én mindig szerettem önöket.

- Ti ho sempre amato.
- Ti ho sempre amata.
- Vi ho sempre amati.
- Vi ho sempre amate.

- Ő nem ért téged.
- Ő nem érti önt.
- Ő nem ért titeket.
- Nem érti önöket.

Lui non ti capisce.

- Évek óta ismerlek.
- Évek óta ismerem önt.
- Évek óta ismerlek benneteket.
- Évek óta ismerem önöket.

- Ti conosco da anni.
- Io ti conosco da anni.
- Vi conosco da anni.
- Io vi conosco da anni.
- La conosco da anni.
- Io la conosco da anni.

- Szeret téged.
- Szereti magát.
- Szereti Önt.
- Szeret benneteket.
- Szereti magukat.
- Szeret titeket.
- Szereti önt.
- Szereti önöket.

Lei ti ama.

- Meg tudnálak ölni.
- Meg tudnálak ölni benneteket.
- Meg tudnám önt ölni.
- Meg tudnám ölni magát.
- Meg tudnám önöket ölni.

- Potrei ucciderti.
- Io potrei ucciderti.
- Potrei uccidervi.
- Io potrei uccidervi.
- Potrei ucciderla.
- Io potrei ucciderla.
- Ti potrei uccidere.
- Io ti potrei uccidere.
- Vi potrei uccidere.
- Io vi potrei uccidere.
- La potrei uccidere.
- Io la potrei uccidere.

- Üljön le, kérem!
- Üljenek le, kérem!
- Legyen szíves leülni!
- Legyenek szívesek, üljenek le!
- Szíveskedjenek elfoglalni a helyüket!
- Kérem szépen, foglaljon helyet!
- Kérem önöket, üljenek le!

Prego, si sieda.

- Hagytalak nyerni.
- Hagytalak győzni.
- Hagytam, hogy győzz.
- Hagytam, hadd győzz.
- Hagytam, hogy nyerj.
- Hagytalak téged nyerni.
- Hagylak nyerni.
- Hagyom, hogy nyerj.
- Hagyom, hadd nyerj.
- Hagylak teged nyerni.
- Hagylak győzni.
- Hagylak győzni téged.
- Hagyom, hogy győzz.
- Hagyom neked, hogy győzz.
- Hagyom, hadd győzz.
- Hagyom, hogy győzzél.
- Hagyom, hadd nyerjél.
- Hagytam, hogy nyerjél.
- Hagytam, hadd győzzél.
- Én hagytam, hogy győzz.
- Én hagytam, hogy nyerjél.
- Én hagyom neked, hogy nyerj.
- Én hagyom neked, hadd győzzél.
- Én hagyom neked, hogy te győzz.
- Én hagylak nyerni.
- Én hagytam neked, hadd győzzél.
- Én hagytalak titeket nyerni.
- En hagytam titeket nyerni.
- Hagytam benneteket nyerni.
- Hagytam, hogy győzzetek.
- Hagyom, hogy ti győzzetek.
- Hagyom, hadd nyerjetek.
- Hagyom, hadd nyerjetek ki.
- Hagytam önt nyerni.
- Hagytam, hadd nyerjen.
- Hagyom, hadd győzzön.
- Én hagyom önt nyerni.
- Hagyom, hadd nyerjen ön.
- Hagyom, hogy önök nyerjenek.
- Hagyom, hadd nyerjenek önök.
- Önöket hagyom én nyerni.
- Téged hagylak győzni.
- Hagylak, hadd nyerj.
- Hagylak téged, hadd győzz.
- Hagytam, hadd nyerjenek.
- Hagyom, hogy nyerjenek.
- Hagyom, hogy győzzenek.
- Én hagyom, hogy győzzetek.
- Hagyom én, hogy ti győzzetek.
- Hagytam én, hogy ti nyerjetek.
- Hagytam én, hogy önök nyerjenek.
- Hagytam én, hogy ön győzzön.
- Neked hagyom, hogy győzz.
- Neked hagyom én, hogy nyerj.
- Neked hagyom én, hadd nyerj.
- Hagytam én, hadd nyerj.
- Hagytam nyerni.
- Hagytam győzni.
- Hagytalak titeket, hogy nyerjetek.
- Hagytam önöket, hadd győzzenek.
- Hagytam önöket, hadd nyerjenek.
- Én hagytam önt győzni.
- Én önt hagytam nyerni.
- Én önöket hagytam nyerni.
- Én titeket hagytalak nyerni.
- Én hagytam benneteket nyerni.
- Hagytam, hogy hőzzél.
- Hagytalak titeket győzni.
- Hagytalak titeket nyerni.
- Nyerni hagytam önt.
- Győzni hagytalak.
- Hagytalak győzni tégedet.
- Hagylak nyerni tégedet.
- Hagytam magát nyerni.
- Hagytam önöket győzni.
- Hagytam magukat, hogy nyerjenek.
- Hagyom magukat győzni.
- Hagyom magukat, hadd győzzenek.
- Hagytam magát, hogy győzzön.
- Hagytam magát, hadd győzzön.
- Téged hagytalak nyerni.
- Neked hagytam, hogy győzz.
- Neked hagyom, hogy nyerjél.
- Neked hagyom, hogy nyerj.
- Hagyom neked, hadd nyerj.
- Hagylak benneteket győzni.

- Ti lascio vincere.
- Vi lascio vincere.
- La lascio vincere.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

Per favore, restate seduti.