Translation of "Magunkat" in German

0.005 sec.

Examples of using "Magunkat" in a sentence and their german translations:

Megadtuk magunkat.

Wir kapitulierten.

Meggondoltuk magunkat.

Wir haben es uns anders überlegt.

Szégyelljük magunkat.

Wir schämen uns.

Utáljuk magunkat.

Wir hassen uns.

Halálra nevettük magunkat.

Wir haben uns krumm und bucklig gelacht.

Elszigetelve éreztük magunkat.

Wir fühlten uns isoliert.

Elláttuk magunkat minden szükségessel.

Wir versorgten uns mit allem Notwendigen.

Nagyon jól éreztük magunkat.

Wir hatten einen Mordsspaß.

Lefényképeztettük magunkat a strandon.

- Wir ließen uns am Strand fotografieren.
- Wir ließen uns am Strand photographieren.

Egy kicsit visszafogjuk magunkat.

Wir werden uns etwas zurückhalten.

Mindannyian szörnyen érezzük magunkat.

Uns ist allen furchtbar zumute.

Nem adjuk meg magunkat.

Wir werden uns nicht ergeben.

Halálos veszélybe találtuk magunkat.

Wir befanden uns im Angesicht des Todes.

Hogy teljesen átadjuk magunkat valaminek,

sich einer Sache völlig hingeben

Ettől meg kell védenünk magunkat.

Davor müssen wir uns schützen.

Sok problémával találtuk magunkat szemben.

Wir stehen einer Vielzahl von Problemen gegenüber.

Védhetjük magunkat más betegségekkel szemben

um uns gegen alle Arten von Krankheiten zu stärken,

Hazudnunk kellett, hogy védjük magunkat.

Wir mussten lügen, um uns zu schützen.

Megadjuk magunkat ezeknek a szörnyetegeknek?

Werden wir uns diesen Monstern ergeben?

- Jól éreztük magunkat.
- Jól szórakoztunk.

Wir hatten unseren Spaß.

A szabályokhoz kell tartani magunkat.

Wir müssen uns an die Regeln halten.

Néha tiszta hülyének éreztük magunkat mellette.

und wir fühlten uns manchmal wie totale Idioten neben ihr.

Azért, hogy megvédjük magunkat, hazudnunk kellett.

Wir mussten lügen, um uns zu schützen.

- Szétunjuk az agyunkat!
- Halálra unjuk magunkat.

Uns war unglaublich langweilig.

Mert szerintem nem tekinthetjük magunkat különálló részeknek.

weil ich uns nicht als getrennt wahrnehme.

Saját magunkat legyőzni, ez a legnagyobb győzelem.

Sich selbst zu besiegen ist der größte Sieg.

- Legalább jól szórakoztunk.
- Legalább jól éreztük magunkat.

Wenigstens hat es uns Spaß gemacht.

Azt mutatja meg, hogy mennyire vesszük komolyan magunkat,

Sie zeigt uns vielmehr genau auf, wie ernst wir uns selber nehmen,

Idén pedig elkötelezzük magunkat India és Etiópia felé.

Dieses Jahr gehen wir Indien und Äthiopien an.

- Pihenjünk néhány percet.
- Fújjuk ki magunkat néhány percig.

Lasst uns für ein paar Minuten verschnaufen.

Ha mérsékelten végzünk testmozgást, akkor jól fogjuk érezni magunkat.

Wenn wir moderat Sport treiben, fühlen wir uns behaglich.

- Most már tegyük el magunkat holnapra.
- Most feküdjünk le!

Nun gehen wir ins Bett.

Hogy mi!? Szombaton egyedül leszünk otthon? Akkor kiélhetjük magunkat.

Wie? Am Sonntag sind wir allein zu Haus? Dann können wir uns ja austoben.

Hogy ki tudjuk fizetni a költségeket, adósságba kellett magunkat verni.

Um die Operation bezahlen zu können, mussten wir uns in Schulden stürzen.

- Hol éjszakázunk?
- Hol húzzuk meg magunkat éjszakára?
- Hol töltjük az éjszakát?

Wo übernachten wir?

- Valóban nagyobb erőfeszítéseket kellene tennünk.
- Tényleg jobban meg kellene erőltetnünk magunkat.

Wir sollten uns wirklich mehr anstrengen.

Amikor elkezdünk hasonlóságot keresni az influenzával, azzal igazából csak nyugtatni próbáljuk magunkat.

Wenn wir beginnen mit dem Vergleich zu der Grippe, ist das fast beruhigend.

- Nem védhetjük meg magunkat az ostobaság ellen.
- Nem védekezhetünk az ostobaság ellen.

Man kann sich nicht gegen die Dummheit verteidigen.

Sok bosszúságtól kímélhettük volna meg magunkat, ha elsőre is egyből jól csináljuk.

Man erspart sich viel Ärger, wenn man es gleich beim ersten Mal richtig macht.

- Keményen kell dolgoznunk.
- Hajtanunk kell.
- Igencsak oda kell tennünk magunkat a munka mellé.

Wir müssen fleißig arbeiten.

A nyaralásunk alatt nagyon jól éreztük magunkat, ezért úgy döntöttünk, maradunk még egy hetet.

Unser Urlaub hat so viel Spaß gemacht, dass wir uns entschieden haben eine weitere Woche zu bleiben.

Az emberi csont erősebb, mint az acélbeton, ugyanakkor hatalmas terhelhetőséget ötvöz bámulatosan könnyű felépítéssel. Ha az acél eltörik, használhatatlan. A csont azonban élő szövet, amely megjavítja önmagát - mindaddig, amíg egészséges. Egy felnőtt csontváza mintegy tíz kiló. Acélból négy-, ötszöröse lenne a tömege. És gyaníthatóan nem éreznénk magunkat jól, ha állandóan 40-50 kg plusz terhet kellene cipelnünk. Okos dolog volt a természettől; sok fölösleges erőfeszítéstől kímélt meg bennünket.

Der menschliche Knochen ist stärker als Stahlbeton und er verbindet enorme Belastbarkeit mit erstaunlicher Leichtbauweise. Wenn Stahl bricht, ist er nutzlos. Knochen aber sind lebendes Gewebe, das sich - solange es gesund ist - selbst repariert. Das Skelett eines Erwachsenen wiegt etwa 10 Kilogramm. Stahlstäbe gleicher Größenordnung würden das Vier- bis Fünffache wiegen. Und wir würden uns vermutlich nicht wohl fühlen, wenn wir ständig 40 oder 50 Kilo mehr mit uns herumschleppen müssten. Klug gemacht von der Natur – extrem schweißsparend!