Translation of "Bal" in German

0.004 sec.

Examples of using "Bal" in a sentence and their german translations:

— Anyu, melyik a bal kezem? — Amelyik a bal oldaladon van.

„Mama, welche ist meine linke Hand?“ – „Die auf deiner linken Seite.“

Megsebesült a bal kezén.

Er verletzte sich an der linken Hand.

Eltörte a bal karját.

- Er brach sich den linken Arm.
- Er hat sich den linken Arm gebrochen.

Megpróbáltam bal kézzel írni.

Ich versuchte, mit der linken Hand zu schreiben.

Elaludtam a bal karom.

Mein linker Arm ist eingeschlafen.

Zsibbad a bal lábam.

Mein linkes Bein schläft ein.

Melyik a bal kezem?

Welche ist meine linke Hand?

Tom süket a bal fülére.

Tom ist auf dem linken Ohr taub.

Apa, melyik a bal kezem?

Papa, welche Hand ist bei mir links?

A bal fülére teljesen süket.

Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.

Tomi bal lábbal kelt fel.

Tom ist mit dem falschen Fuß aufgestanden.

- Balkezes vagyok.
- Bal kezemmel írok.

Ich schreibe mit links.

Elesett, és eltörte a bal lábát.

- Sie fiel herunter und brach sich das linke Bein.
- Sie fiel hinunter und brach sich das linke Bein.

Mutasd, mi van a bal kezedben!

Zeig mir, was du in deiner linken Hand hast.

Egy késsel megvágta a bal kezét.

Er hat sich mit einem Messer die linke Hand verletzt.

Az ajtók a bal oldalon nyílnak.

Bitte in Fahrtrichtung links aussteigen.

A bal vállamon van egy tetkó.

Ich habe ein Tattoo auf meiner linken Schulter.

- Tomi balkezes.
- Tomi bal kézzel ír.

Tom ist linkshändig.

Tegyél egy kis jeget a bal lábadra.

- Lege etwas Eis auf deinen linken Fuß.
- Legen Sie etwas Eis auf Ihren linken Fuß.

A bal oldali védő lehülyézte a bírót.

Der linke Verteidiger nannte den Schiedsrichter einen Trottel.

A bal az, ahol a hüvelykujj jobbra mutat.

Links ist, wo der Daumen rechts ist.

Joan eltörte a bal karját a baleset során.

Joan brach sich bei dem Unfall den linken Arm.

- Nem tudja a bal kéz, mit csinál a jobb kéz.
- Nem tudja a bal kéz, hogy mit csinál a jobb.
- Nem tudja a bal kéz, hogy mit tesz a jobb.

Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut.

Nem tudja a jobb kéz, mit csinál a bal.

Die Rechte weiß nicht, was die Linke tut.

Igaz, hogy Tom nem lát jól a bal szemével?

Ist es wahr, dass Tom mit seinem linken Auge nicht gut sieht?

Bal oldalán Macdonald marsall vezette Tizedik hadtest, nagy porosz kontingenssel…

An der linken Flanke führte Marshall Macdonald das zehnte Corps zusammen mit einem preussischen Kontigent.

és a Mill-patak meredek partjai osztódnak bal szárnya jobbról.

und die steilen Ufer des Mühlenstroms würden ihren linken Flügel von seinem rechten trennen.

Még egyetlen hallgató sem panaszkodott fájdalomra a bal agyfélteke homloklebenyében.

Kein Schüler beschwert sich je, Schmerzen im Frontallappen der linken Gehirnhälfte zu haben.

Nem tudja a bal kéz, mit csinál a jobb kéz.

Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut.

- — Nagypapi, melyik a bal kezem? — Amelyik a jobb kezed mellett van.
- — Nagypapa, melyik a bal kezem? — Az, amelyik a jobb kezed mellett van.

- „Großpapa, welche ist meine linke Hand?“ – „Die neben deiner rechten Hand.“
- „Großpapi, welche ist meine linke Hand?“ – „Diejenige, die neben deiner rechten Hand ist.“

A bal olyan, mint a jobb, csak a másik oldalon van.

Links ist wie rechts, nur auf der anderen Seite.

Az etikett szerint a tányér bal vagy jobb oldalára kell-e tenni az okostelefont?

Liegt das Smartphone laut Knigge eigentlich links oder rechts vom Teller?

Mi van ma Máriával? A bal lábán csíkos zokni van, a jobbon meg teljesen fehér.

Was ist heute bloß mit Maria los? Auf dem linken Fuß hat sie eine Ringelsocke an und auf dem rechten eine ganz weiße.

- Senkitől nem hallottad még, hogy kétbalkezes vagy?
- Nem mondta neked még senki, hogy két bal kezed van?

Hat dir noch niemand gesagt, dass du zwei linke Hände hast?

Onnan tudod, hogy melyik a bal kezed, hogy az pont a másik oldalon van, mint a jobb.

Du weißt wohl, welche deine linke Hand ist, weil sie eben auf der anderen Seite als die rechte ist.

- Már megint egy keddi gyilkosság!? Hogy az a...! - mordult fel a felügyelő, és bal kezének mutatóujjába harapott bosszúsan. - Miért mindig akkor csapnak le áldozatukra a gyilkosok, amikor szolgálatban vagyok? Vagyis keddenként és csütörtökönként.

„Schon wieder ein Mord an einem Dienstag? Scheiße!“, schrie der Polizeikommisar mit donnernder Stimme und biss wütend auf seinen linken Zeigefinger. „Warum morden die Mörder immer an meinen Dienst-Tagen; also dienstags und donnerstags?“