Translation of "Bánni" in German

0.009 sec.

Examples of using "Bánni" in a sentence and their german translations:

Meg fogod bánni!

Das wird dir leidtun!

Veszélyes dinamittal bánni.

Der Umgang mit Dynamit ist gefährlich.

Nehéz a virágokkal bánni.

Blumen sind zäh.

Ezt még bánni fogod.

Das werden Sie bereuen!

Tom nem fogja bánni.

Tom wird nichts dagegen haben.

Meg fogod ezt bánni.

Das wirst du bereuen!

Szerintem is bánni fogod még.

Einverstanden! Du wirst es bereuen.

Nem tudok bánni a gyerekekkel.

- Ich kann nicht gut mit Kindern.
- Ich kann nicht gut mit Kindern umgehen.

Jól tud bánni a gyerekekkel.

Sie kann gut mit Kindern umgehen.

Nem helyes emberekkel így bánni.

Es ist nicht in Ordnung, Leute so zu behandeln.

Nem tudsz te ezzel bánni.

Du kannst damit nicht umgehen.

Meg fogod bánni, amit tettél.

Du wirst das, was du getan hast, bereuen.

Egyszer ezt meg fogod bánni.

Das wirst du eines Tages bereuen.

Előbb-utóbb meg fogja bánni.

Früher oder später wird er es bereuen.

Jól tudsz bánni az emberekkel.

Du kannst gut mit Menschen umgehen.

Meg fogod bánni, amit mondtál.

Du wirst deine Worte bereuen.

Előbb vagy utóbb meg fogja bánni.

- Früher oder später wird er es bereuen.
- Er wird es früher oder später bedauern.

Így nem lehet bánni egy hölggyel.

So behandelt man eine Dame nicht!

Meg fogod bánni ezt a döntést.

Diese Entscheidung wirst du noch mal bereuen.

Még meg fogod bánni, amit mondtál.

Du wirst deine Worte noch bereuen!

Tamás jól tud bánni a számokkal.

Tom kann gut mit Zahlen umgehen.

- Meg fogja bánni.
- Sajnálni fogja még.

- Das wird er bereuen.
- Er wird es bedauern.

Ne tégy olyat, amit meg fogsz bánni.

Tue nichts, was du bereuen wirst.

- Ezt megkeserüli még!
- Ezt még meg fogja bánni!
- Bánni fogja ezt még!
- Ezt jól megbánja még majd!

Sie werden das bereuen!

Akkor kezdte bánni lustaságát, amikor a vizsgán megbukott.

Als er durch die Prüfung fiel, bereute er zum ersten Mal seine Faulheit.

Mindannyiunknak meg kell tanulnunk bánni ezzel a helyzettel.

Wir müssen alle lernen, mit dieser Situation umzugehen.

- Ért az emberekhez.
- Jól tud bánni az emberekkel.

Er kann gut mit Menschen umgehen.

- Ezt meg fogod még bánni!
- Ezért még drágán meg fogsz fizetni!
- Bánni fogod még!
- Sajnálni fogod te még ezt!

Du wirst es bereuen!

Tamásnak kevés tapasztalata volt, hogyan kell a gyerekekkel bánni.

Tom hatte wenig Erfahrung, wie er mit Kindern umgehen soll.

Talán nem lesz szüksége reszelőre, ha jól tud bánni a késsel.

Sie brauchen vielleicht keine Reibe, wenn Sie gut mit dem Messer umgehen können.

- Lehet, hogy ezt egyszer majd megbánjuk.
- Lehet, hogy ezt meg fogjuk bánni.

Es wird uns möglicherweise leidtun.

- A katonákat kiképzik a fegyverek használatára.
- A katonák megtanulnak bánni a fegyverekkel.

Soldaten werden im Umgang mit Waffen geschult.

Ne hagyd, hogy kihozzanak belőled valami olyat, amit meg fogsz majd bánni.

- Lass dich nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was du später bereust.
- Lasst euch nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was ihr später bereut.
- Lassen Sie sich nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was Sie später bereuen.

- Ezt meg bánod még!
- Megkeserülöd ezt még te!
- Meg fogod ezt még bánni!
- Bánni fogod ezt még!
- Rá fogsz pacsálni te erre!
- Jól befürdesz ezzel te még!

Dafür wirst du büßen!

- Ezt meg fogod még bánni!
- Ezt megkeserülöd még!
- Sajnálni fogod még, hogy ezt tetted!

Das wirst du noch bereuen!

- Ha idiótaként viselkedsz, akkor úgy is fognak veled viselkedni.
- Ha úgy viselkedsz, mint egy idióta, akkor akként fognak veled bánni az emberek.

Wenn du dich wie ein Blödmann aufführst, wirst du auch so behandelt.