Translation of "Asszony" in German

0.012 sec.

Examples of using "Asszony" in a sentence and their german translations:

Asszony vagyok.

Ich bin eine Frau.

- Nagyon vallásos asszony.
- Ő egy igazán hívő asszony.

Sie ist eine sehr religiöse Frau.

Az asszony fiatal.

Die Frau ist jung.

Kent asszony az?

Ist das Frau Kent?

Anyám bolond asszony.

Meine Mutter ist eine Verrückte.

Maga olyan jó asszony.

Sie sind eine so gute Frau.

Jó napot, nagyságos asszony!

Guten Tag, gnädige Frau!

Meglepettnek tűnt az asszony.

Meine Frau schien überrascht zu sein.

Némely asszony gyerekesen naiv.

Manche Frauen sind kindlich naiv.

Jones asszony informatikát oktat.

Frau Jones unterrichtet Informatik.

Smith asszony angolt tanít?

Ist Frau Smith Englischlehrerin?

Smith asszony feketébe öltözött.

Frau Smith trägt Schwarz.

Mari egy férjes asszony.

Maria ist eine verheiratete Frau.

Wenjin egy kínai asszony.

Wenjin ist eine chinesische Frau.

Kezét csókolom, nagyságos asszony!

Küss die Hand, gnädige Frau!

- Otthon az asszony viseli a kalapot.
- Az asszony az úr a házban.

Zuhause hat die Frau die Hose an.

Smith asszony kocsival jár templomba.

Frau Smith fährt mit dem Auto zur Kirche.

Ez egy idős asszony hangja.

Es ist die Stimme einer alten Frau.

Az asszony az asztalon van.

Die Frau ist auf dem Tisch.

Kanda asszony jól tud úszni.

Frau Kanda kann gut schwimmen.

Tudod, hány éves Nakano asszony?

Weißt du, wie alt Frau Nakano ist?

Tudja, hol él Hudson asszony?

Wissen Sie, wo Frau Hudson lebt?

- Ez asszony.
- Ez egy nő.

Das ist eine Frau.

Wood asszony nagyon jól főz.

Frau Wood kocht sehr gut.

Az asszony megszagolja a kávét.

Die Frau riecht den Kaffee.

Főz az a jó asszony.

Die Gute kocht eine Suppe.

- A titkot az asszony világgá kiáltja.
- Ha egy asszony tudja - az egész világ tudja.

Wenn die Frau Bescheid weiß, pfeifen es die Spatzen von den Dächern.

Vad asszony, lázadó énekes, közvetítő vagyok.

Ich bin eine wilde Frau, eine rebellische Sängerin.

Smith asszony autóval megy a templomba.

Frau Smith fährt mit dem Auto zur Kirche.

Az édesanyám egy csodálatos asszony volt.

Meine Mutter war ein wunderbarer Mensch.

- Ő Curtis asszony.
- Bemutatom Curtis asszonyt.

Dies ist Frau Curtis.

A nejem, gyermekeim anyja, palesztin asszony.

Meine Frau, die Mutter meiner Kinder, ist Palästinenserin.

Az asszony az asztal tetején van.

Die Frau ist auf dem Tisch.

Az asszony csak rizst tud főzni.

Die Frau kann nur Reis kochen.

- A rossz asszony az ördögnél is rosszabb.
- A rossz asszony még az ördögön is túltesz.

Eine schlechte Frau übertrifft den Teufel.

- Az asszony megmossa az arcát.
- Az asszony mossa az arcát.
- A nő az arcát mossa.

Die Frau wäscht ihr Gesicht.

Az autóbusz megállt, és leszállt két asszony.

Der Autobus hielt und zwei Frauen stiegen aus.

Az asszony sok lisztet és cukrot vásárolt.

Die Frau hat eine Menge Mehl und Zucker gekauft.

Schmidt asszony az ötös szám alatt lakik.

Frau Schmidt wohnt in der Nummer Fünf.

Schilling professzor asszony, kérhetem önt a pódiumhoz?

Frau Professor Schilling, darf ich Sie ans Podium bitten?

Az idős asszony elesett és nem tudott felállni.

Die alte Frau stürzte und konnte nicht mehr aufstehen.

- Ez itt az asszony.
- Ő az én feleségem.

Das ist meine Frau.

Azt mondja, hogy én egy öreg asszony lennék?

Sie sagen, ich sei eine alte Frau.

Az elfoglalt asszony nem törődött a csörgő telefonnal.

Die beschäftigte Frau ignorierte das klingelnde Telefon.

A járműben egy asszony és két kutya látható.

Im Wagen sind eine Frau und zwei Hunde zu sehen.

Az erdő mélyén élt egy bölcs asszony magányában.

Eine weise Frau lebte alleine in der Tiefe des Waldes.

Az asszony felállt a székből, majd kinézett az ajtón.

Die Frau stand vom Stuhl auf. Und sie blickte zur Tür.

Senki sem örül jobban a bosszúnak, mint egy asszony.

Niemand erfreut sich mehr an Rache als eine Frau.

Egy kecske utódokkal értékesebb, mint egy asszony gyerekek nélkül.

Die Ziege mit Nachwuchs ist mehr wert als eine kinderlose Frau.

Ő volt az első fekete asszony a tanári karban.

Sie war die erste schwarze Frau im Lehrerkollegium.

- Ez a nő beszél spanyolul.
- Ez az asszony beszél spanyolul.

Diese Frau spricht spanisch.

Egy idős asszony tolta át a bőröndjét a nyitott kupéajtón.

Eine alte Frau schob ihren Reisekoffer durch die geöffnete Abteiltür.

- Az asszony megmossa az arcát.
- A nő az arcát mossa.

- Die Frau wäscht ihr Gesicht.
- Die Frau wäscht sich das Gesicht.

Jamada úr és Jamada asszony a jövő hónapban visszatér hazájába.

Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.

Egy szerelmes asszony elsózza a levest és megédesíti az éjszakát.

Eine verliebte Frau versalzt die Suppe und versüßt das Schlafengehen.

Nincs még egy olyan fantasztikus asszony a világon, mint te!

Es gibt keine andere so fantastische Frau auf der Welt wie dich!

- Tehát kedveled Maryt? - Lehet őt nem kedvelni? Hiszen egy elképesztő asszony.

„Also, magst du die Maria?“ – „Wie soll man die nicht mögen? Sie ist eine hinreißende Frau.“

Az ember beleegyezett, viszont az asszony nem adta be a derekát.

Der Mann hat eingewilligt, aber die Frau blieb unerbittlich.

Az asszony spray-t fújt az orrába, mert erősen meg volt fázva.

Die Frau benutzte ein Nasenspray, weil sie eine schwere Erkältung hatte.

A szomszédságomban tűz ütött ki előző éjjel, és egy asszony meghalt a tűzben.

Letzte Nacht ist in meiner Nachbarschaft ein Feuer ausgebrochen und eine alte Frau ist verbrannt.

Egy szép asszony suttogását messzebbről meg lehet hallani, mint a kötelesség leghangosabb kiáltását.

Das Flüstern einer schönen Frau hört man weiter als den lautesten Ruf der Pflicht.

Egy asszony, aki nem válik féltékennyé, olyan, mint egy labda, mely nem pattog.

Eine Frau, die nicht eifersüchtig wird, ist wie ein Ball, der nicht springt.

Az első asszony Istentől származik, a második az embertől, a harmadik az ördögtől.

Das erste Weib kommt von Gott, das zweite vom Menschen, das dritte vom Teufel.

Merkel kancellár asszony azt mondta, hogy minden szír migránst várnak Németországban és menedékjogot kapnak.

Bundeskanzlerin Merkel sagte, dass allen syrischen Migranten gestattet werde, nach Deutschland zu kommen und Asyl zu beantragen.

- Elvesztette a pénzét, a családját és a barátait.
- Ez az asszony elvesztett pénzt, családot, barátokat.

Sie verlor Geld, Familie und Freundeskreis.

Az erdő közepén élt egy nagyon, nagyon idős asszony, akinek a korát senki sem tudta.

In der Mitte des Waldes lebte eine sehr, sehr alte Frau, deren Alter keiner kannte.

- Ha a feleségem mellettem ül, lassabban vezetek.
- Ha mellettem ül az asszony, lassabban hajtok akkor.

Wenn meine Frau neben mir sitzt, fahre ich langsamer.

- A járműben egy nő és két kutya látszik.
- A járműben egy asszony és két kutya látható.

Im Wagen sind eine Frau und zwei Hunde zu sehen.

A férj a fej és az asszony a nyak. A fej odanéz, amerre a nyak fordul.

Der Mann ist der Kopf und die Frau der Hals. Der Kopf schaut dahin, wohin der Hals sich dreht.

— Jó napot, Kiss asszony! Remélem, nem zavarok. — Nem jobban, mint máskor. Mit tehetek önért, Fazekas úr?

„Guten Tag, Frau Müller! Ich hoffe, ich störe Sie nicht.“ – „Nicht mehr als sonst auch. Was kann ich für Sie tun, Herr Töpfer?“

Tominak nagyon a begyében volt két asszony; utálta a nejét és az anyját még annál tovább is.

Tom war voll Hass gegen zwei Frauen: er hat seine Frau gehasst und länger noch seine Mutter.

- - Ez az idős hölgy Tomi egyik rokona lehet? - Attól tartok, nem.
- - Gondolod, hogy Tom rokona ez az idős asszony? - Attól félek, nem.

„Denkst du, dass diese alte Dame eine Verwandte von Tom ist?“ – „Ich fürchte, nein.“

— Kint áll az ajtó előtt egy hölgy. — Miféle hölgy? — Tulajdonképpen nem is hölgy, hanem egy nő. — Te azonban különdséget tettél. Ki az hát? — Ez valójában inkább asszony.

„Draußen vor der Tür steht eine Dame.“ – „Was denn für eine Dame?“ – „Eigentlich keine Dame, sondern eine Frau.“ – „Du machst aber feine Unterschiede. Wer ist es denn?“ – „Eigentlich eher ein Weib.“

- A méltóságos asszony meghagyta, hogy a mester úr a pompázatos fali szekrény felakasztásához a falba lyukat fúrni méltóztasson. - Meglesz. Jóska, a fúrót! Kilyukasztani a falat; dübel, kampós csavar be, szekrény fel. - Oké, főnök!

„Die gnädige Frau lässt ausrichten, der Herr Handwerker möge hier zur Aufhängung des herrschaftlichen Wandschrankes ein Loch in die Wand bohren.“ – „Wird gemacht. Sepp, Bohrmaschine holen, Loch in die Wand, Dübel rein, Haken rein, Schrank aufhängen.“ – „Jawoll, Meister!“