Translation of "Amíg" in German

0.012 sec.

Examples of using "Amíg" in a sentence and their german translations:

- Egyél, amíg meleg.
- Edd, amíg meleg.

Iss, solange es heiß ist!

- Várok, amíg megjön.
- Itt fogok várni, amíg megjön.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

- Tűnj el, amíg tudsz.
- Oldj kereket, amíg tudsz.

Hau ab, solange du noch kannst.

Amíg papnak tanultam.

und den Priesterberuf erlernte.

Hallgass, amíg eszünk.

Ruhe beim Essen!

Amíg lélegzem, remélek.

Solange ich atme, hoffe ich.

Amíg élünk, remélünk.

Hoffe, solange Du lebst!

Amíg élek, remélek.

Solange ich atme, hoffe ich.

Dolgozom, amíg élek.

Ich werde so lange arbeiten, wie ich lebe.

Elfordulnál, amíg átöltözöm?

Kannst du dich umdrehen, während ich mich umziehe?

- Kérlek, várj, amíg visszajövök!
- Kérlek, várd meg, amíg visszajövök!

- Warten Sie bitte, bis ich zurückkomme.
- Warte bitte, bis ich zurückkomme.
- Bitte warten Sie, bis ich zurückkomme.

- Itt fogok várni, amíg megjön.
- Itt várok, amíg megérkezik.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

- Tedd, amíg meg tudod tenni.
- Tedd, amíg még tudod.

Tu es, solange du noch kannst!

- Ne beszélj hozzám, amíg dolgozom!
- Ne szólj hozzám, amíg dolgozom!

Rede nicht mit mir, während ich arbeite.

Amíg az agyukat vizsgáljuk.

während wir ihre Gehirne untersuchen.

Amíg még lehetett volna.

als Ihnen noch Zeit dafür blieb.

Amíg be nem esteledik.

...bis die Nacht einbricht.

Várj itt, amíg visszajövök.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

Támogatlak, amíg csak élek.

Ich werde dir helfen, solang ich lebe.

Itt maradok, amíg visszajössz.

- Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.
- Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

Kérlek, várj, amíg visszajövök!

- Warten Sie bitte, bis ich zurückkomme.
- Warte bitte, bis ich zurückkomme.

Maradjon, amíg csak akar.

Bleiben Sie, solange Sie wollen.

Amíg csak élek, támogatlak.

Ich werde dich unterstützen, solange ich lebe.

Várjon itt, amíg visszajön.

Warten Sie hier, bis er zurückkommt!

Maradj csöndbe, amíg eszünk.

Sei still, solange wir essen!

Várjunk itt, amíg visszajön.

- Lass uns hier warten, bis er zurückkommt.
- Warten wir hier, bis er zurückkommt.

Maradj itt, amíg visszatérek.

Bleib hier, bis ich zurückkomme.

Fölösleges megvárni, amíg ideér.

Es ist nutzlos zu warten, bis er kommt.

Ezt megemlegeti, amíg él.

Daran wird er sich bis zu seinem Tode erinnern.

- Várd ki a sorodat!
- Várj, amíg te jössz!
- Várj, amíg te következel!
- Várj, amíg te leszel soron!

Warte, bis du dran bist!

- Voltak vevők, amíg nem voltam?
- Voltak vásárlók, amíg én el voltam?

Waren Kunden da, während ich weg war?

Amíg teljesen ki nem ürült.

bis er leer war.

Amíg az ár fordulását várják,

Während sie auf den Gezeitenwechsel warten,

Itt várok, amíg nem jön.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

Szeret nézni, amíg zuhanyozom reggel.

Er mag es mich anzuschauen, während ich mich am Morgen dusche.

Amíg van élet, van remény.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Maradj bent, amíg megadom jelet.

Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage.

Amíg felolvasol nekem, tudok varrni.

Während du mir vorliest, kann ich nähen.

Amíg ettünk, csengett a telefon.

Wir sind beim Essen, da läutet das Telefon.

Várj, amíg befejezem az evést!

Warte, bis ich mit Essen fertig bin!

Várjunk, amíg eláll az eső!

Warten wir, bis es aufhört zu regnen!

Tedd, amíg meg tudod tenni!

Tu es, solange du noch kannst!

De ugye megvárhatjuk, amíg hazajön?

Wir können doch warten bis er nach Hause kommt.

Örüljünk tehát, amíg fiatalok vagyunk.

Lasst uns fröhlich sein, solange wir noch junge Leute sind.

Amíg csendben vagy, itt maradhatsz.

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Várj, amíg vissza nem jövök.

Warte bis ich zurückkomme.

Élvezd az életet, amíg tudod.

Genieße das Leben, solange du es kannst!

Várj, amíg megmelegszik a leves!

Warte, bis die Suppe aufwärmt.

Ne zavard Tamást amíg olvas.

Stör Tom nicht, während er liest.

- Addig üsd a vasat, amíg meleg.
- Addig kell ütnöd a vasat, amíg meleg.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Amíg szolgálatban vagy, jobb, ha nem dohányzol.
- Jobb, ha nem dohányzol, amíg szolgálatban vagy.

Es ist besser, wenn du während des Dienstes nicht rauchst.

Amíg én is ugyanazt gondolom magamról.

solange ich immer noch glaubte, was das System von mir dachte.

Amíg ő is betartja a törvényeket.

solange man sich an die Gesetze hält.

Amíg nem zárjuk el a csapot.

wenn wir nicht zuerst das Wasser abdrehen.

Várnia kell, amíg leszáll a sötétség.

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

A fecskék köröznek, amíg bátorságuk engedi.

Die Graubauchsegler kreisen möglichst lange.

Amíg fiatal vagy, sokat kellene olvasnod.

- Du solltest viele Bücher lesen, solang du noch jung bist.
- Solange du jung bist, solltest du viel lesen.

Amíg növésben vagy, nem szabad dohányoznod.

Du darfst nicht rauchen, bis du alt genug bist.

Addig üsd a vasat, amíg meleg!

Heu muss man ernten, wenn die Sonne scheint.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

Itt fogok ülni, amíg ő énekel.

Ich werde hier sitzen, bis er singt.

Addig kellene megenned, amíg még meleg.

Du solltest das hier essen, solange es noch warm ist.

Itt kell maradjatok, amíg mi visszajövünk.

Ihr müsst hierbleiben, bis wir zurück sind.

Várj itt, amíg vissza nem jön.

- Wartet hier bis er zurückkommt.
- Warten Sie hier bis er zurückkommt.

Addig maradtam ott, amíg ő elment.

Ich bin dort geblieben, bis er gegangen war.

Fölhívott valaki engem amíg távol voltam?

Hat jemand für mich angerufen, während ich weg war?

Várj, amíg a lámpa zöldre vált!

Warte bis das Licht grün wird.

Amíg élek, nem felejtem el őt.

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

Várj, amíg a lámpa zöldre vált.

Warte bis das Licht grün wird.

Kivel beszélgettél, amíg a buszra vártál?

Mit wem hast du geredet, während du auf den Bus gewartet hast?

Addig áss, amíg nem találsz olajat!

Grabe, bis du auf Erdöl triffst.

Várjuk meg, amíg eláll az eső!

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Mindaddig, amíg csendben vagy, itt maradhatsz.

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Itt várunk, amíg vissza nem jön.

Warten wir hier, bis sie wiederkommt.

Maradj ott, ahol vagy, amíg megtalállak!

Bleib, wo du bist, bis ich dich finde!

- Ő lesz a helyettesem, amíg távol vagyok.
- Ő lesz a helyettesem, amíg én távol leszek.

Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.

- Kérlek, várj itt, amíg vissza nem jövök.
- Kérlek, várj meg itt, amíg vissza nem jövök.

- Warte hier bitte, bis ich wiederkomme!
- Wartet hier bitte, bis ich wiederkomme!
- Warten Sie hier bitte, bis ich wiederkomme!

Azt mondta nekem, hogy vár, amíg visszatérek.

Er hat mir versichert, dass er auf mich warten würde.

A férjem az újságot olvassa, amíg reggelizik.

Mein Mann liest die Zeitung während er sein Frühstück isst.

Ő lesz a helyettesem, amíg távol vagyok.

Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.

Kérlek, ne szakíts félbe, amíg vele beszélek.

Bitte unterbrich nicht, während ich mit ihm spreche.

Minden vicces mindaddig, amíg valaki mással történik.

Es ist alles lustig, solange es einem anderen widerfährt.

Minden elméletileg lehetetlen, amíg meg nem valósítják.

Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.

Egy év múlik el, amíg viszontlátjuk egymást.

Es wird ein Jahr vergehen, bevor wir uns wiedersehen.

Addig tedd meg, amíg módod van rá.

Tu es, solange du noch kannst!

Amíg elmegy vásárolni, a gyermekei magukra maradnak.

Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine.

Várj, amíg a közlekedési lámpa zöld lesz.

Warten Sie, bis die Ampel grün wird.

Amíg én beszéltem, ő nem mondott semmit.

Während ich redete, sagte er nichts.

Meddig tart el, amíg lemegy a duzzanat?

Wie viele Tage wird es dauern, bis sich die Schwellung zurückbildet?

Nagyanyám tartotta össze a családot, amíg élt.

Meine Großmutter hat die Familie zusammengehalten, solange sie lebte.

Te meg hol voltál, amíg mi dolgoztunk?

Wo warst du denn, während wir gearbeitet haben?