Translation of "Vége" in French

0.018 sec.

Examples of using "Vége" in a sentence and their french translations:

- Már vége.
- Vége van.
- Elmúlt.

- C'est fini.
- C'est terminé.

(Videó vége)

(La vidéo se termine.)

(Zene vége)

(Fin de la musique)

Mindennek vége.

Tout est fini.

Végre vége.

C'est enfin terminé.

Mára vége.

Finissons-en pour aujourd'hui.

Szerintem vége.

- Je pense que c'est fini.
- Je pense que c'est terminé.

- Vége az anyagi gondjaimnak.
- Vége a pénzügyi gondjaimnak.
- A pénzügyi gondjaimnak vége.

- Mes soucis financiers sont terminés.
- Mes ennuis financiers sont terminés.

(Taps) (Zene vége)

(Applaudissements) (Fin de la musique)

Közöttünk mindennek vége.

Tout est fini entre nous.

Vége a nyárnak.

L'été est terminé.

A játéknak vége.

- Les jeux sont faits !
- La partie est terminée.
- Fini de jouer.

Mindennek van vége.

Tout a une fin.

Vége a szünetnek.

La pause est finie.

Vége a bulinak.

La fête est finie.

Vége az iskolának.

- L'école est finie.
- L'école est terminée.
- C'est la fin de l'école.

Köztünk vége mindennek.

C'est fini entre nous.

Ugye vége van?

C'est désormais fini, non ?

A kísérletnek vége.

L'expérience est terminée.

Örülök, hogy vége.

- Je suis content que ce soit terminé.
- Je suis contente que ce soit fini.

Vége a tanításnak.

Le cours est fini.

A történet vége.

- Point final.
- Point barre.

Az óráknak vége.

Les cours sont terminés.

A szünetnek vége.

Fin de la récréation.

Vége a télnek.

L'hiver est passé.

A türelmemnek vége.

Ma patience est à bout.

Vége az októbernek.

Octobre est terminé.

- Minden jó, ha vége jó.
- Vége jó, minden jó.

Tout est bien qui finit bien.

Es Devlin: A koncert vége olyan, mint a repülés vége.

Es Devlin: La fin du concert ressemble à la fin d'un vol.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha jó a vége.

Tout est bien qui finit bien.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha a vége jó.

Tout est bien qui finit bien.

A fának lassan vége.

Elle est au bout de l'arbre.

Vége jó, minden jó.

Tout est bien qui finit bien.

Nem lett jó vége.

Ça ne s'est pas bien terminé.

Közel a világ vége.

La fin du monde est proche.

Majdnem vége a műszakomnak.

Mon service est presque terminé.

Vége van a vakációnak.

Les vacances sont finies maintenant.

Az összejövetelnek mindjárt vége.

La réunion touchait à sa fin.

- Remélem, elmúlt.
- Remélem, vége.

J'espère que c'est terminé.

Azt hiszem, vége van.

Je vais y réfléchir.

Ennek sose lesz vége.

Cela ne finira jamais.

Megkönnyebbültem, hogy vége van.

Je me réjouis que tout soit terminé.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sose lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Cela ne finira jamais.
- Ça ne finira jamais.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

Különösen a félév vége felé.

principalement vers la fin du semestre.

Az első a hidegháború vége.

Le premier événement a été la fin de la guerre froide.

Mikor lesz vége a világnak?

Quand le monde connaîtra-t-il une fin ?

Mikor van vége az iskolának?

Quand l'école se termine-t-elle ?

Ennek nem lesz jó vége!

Ça va mal se terminer !

Még nincs vége a játéknak.

- La partie n'est pas terminée.
- La manche n'est pas terminée.

Már majdnem vége az életemnek.

- Ma vie est presque terminée.
- Ma vie est presque achevée.
- J'arrive au terme de ma vie.

Vidám vége van a történetnek.

Cette histoire se termine bien.

Szomorú vége van a történetnek.

Cette histoire se termine mal.

A nőuralomnak rossz a vége.

Là où la femme règne, la fin est funeste.

Rossz vége lesz ennek, fiam.

Cela se passera mal, fils.

Minden jó dolognak vége van.

Toute bonne chose a une fin.

Már majdnem vége az évnek.

C'est presque la fin de l'année.

Mikor lesz vége a háborúnak?

Quand la guerre sera-t-elle terminée ?

A történetnek itt gyakran vége szakad.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

És mivel a világnak hamar vége –

Et puisque le monde se terminera bientôt -

Vége a Hold e havi ciklusának.

La fin du cycle lunaire mensuel.

Akkor azt hittem, vége. Végleg elment.

Je pensais que c'était fini et qu'elle était partie.

- Elmúlt a nyár.
- Vége a nyárnak.

L'été est terminé.

Azt mondják, a háborúnak nemsokára vége.

On dit que la guerre s'achèvera bientôt.

- Türelmének vége szakadt.
- Türelme véget ért.

Sa patience est épuisée.

Egyszer minden jó dolognak vége szakad.

Toute bonne chose a une fin.

Egy igazi love storynak sosincs vége.

Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin.

Mikor lesz vége az esős időszaknak?

Quand la saison des pluies sera-t-elle terminée ?

Örülök, hogy az egésznek vége van.

Je suis content que tout soit fini.

A nyárnak már majdnem vége van.

- L'été est bientôt fini.
- L'été est presque terminé.

Úgy érzem, ennek rossz vége lesz.

J'ai l'impression que ça va mal se terminer.

1945-ben lett vége a háborúnak.

La guerre s'est terminée en 1945.

Ez még nem a történet vége.

Ce n'est pas encore la fin de l'histoire.

- Közöttünk mindennek vége.
- Ennyi volt közöttünk.

C'est fini entre nous.

- Úgy érzem, hogy ennek nem lesz jó vége.
- Úgy érzem, ennek nem lesz jó vége.

J'ai l'impression que ça ne va pas bien finir.

Élete vége felé egyszerű kérdést tett fel:

Vers la fin de sa vie, il se posait une question simple :

A csáprágók egy harapása, és vége mindennek.

Une seule morsure de ces crocs, et ce sera terminé.

Alig néhány hónappal a háború vége után,

quelques mois après la fin de la guerre,

- Nem lesz több házibuli.
- A buliknak vége.

Plus de fêtes.

- Már majdnem túl vagyunk rajta.
- Mindjárt vége.

C'est presque terminé.

Az esős évszak június vége felé kezdődik.

La saison des pluies commence vers la fin juin.

- Most aztán mindennek vége!
- Most mindennek annyi!

Maintenant, tout est fini.

Köztünk mindennek vége, add vissza a gyűrűmet!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !

Ennek a szerelemnek soha nem lesz vége.

Cet amour ne finira jamais.

Bánatnak is, örömnek is vége szakad egyszer.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.