Translation of "Során" in French

0.011 sec.

Examples of using "Során" in a sentence and their french translations:

Törzsfejlődésünk évezredei során

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

A történelem során

Au cours de l'Histoire,

Az elmúlt évtized során

Ces dix dernières années,

Ezért a film készítése során

C'est pourquoi quand nous avons fait ce documentaire,

Az évek során városunk megváltozott,

Pendant des années, notre ville a changé

Sétáim során sokat gondolkodtam azon,

Je me suis longuement demandé

És manapság ázsiai utazások során

Et si vous voyagez aujourd'hui en Asie,

és valahol a történelem során

et, à un moment, en cours de route,

A vizuális játék során megtapasztalt

portaient sur ces concepts mathématiques

A háború során minden elveszett.

Au cours de la guerre, tout a été perdu.

A történelem során most tartunk ott,

Nous sommes à une période de l'histoire où

Az első tejgazdasági látogatásom során történt.

C'était au cours de ma première visite dans une ferme laitière.

A trauma során tapasztalt súlyos stressz

Les niveaux extrêmes de stress vécus pendant un traumatisme

Az út során, értékes tudást szereztem.

En chemin, j'ai appris quelques précieuses leçons.

Mikor munkám során először találkozom valakivel,

Quand les gens me rencontrent pour la première fois au travail,

és a megoldások során újabbak felmerülése,

et que les solutions créent parfois leurs propres problèmes

Az évmilliók során, hogy megtévessze őket.

mettre au point des techniques incroyables pour les duper.

Egyik vizsgálatunk során történelmi adatokat elemeztünk

Nous avons donc étudié les données

A tanácskozás során több kérdést megválaszoltam.

- Je répondis à plusieurs questions au cours du traitement.
- J'ai répondu à plusieurs questions au cours du processus.

Az offenzíva során sok katona megsebesült.

Plusieurs soldats furent blessés lors de l'offensive.

A felkészülés és maga a kirándulás során

toute cette organisation et le voyage en lui-même,

Már korán rájöttem a nonprofit karrierutam során,

ce que j'ai réalisé tôt dans le secteur à but non lucratif,

A mai előadás során lehetőségük lesz arra,

Durant les présentations d'aujourd'hui, vous aurez l'occasion

Csak annyit mondhatok, hogy személyes útja során

Tout au long de votre propre voyage,

Az ismétlések során egyre finomodik az elméletünk.

Au fil des itérations, vous affûtez votre idée.

Ezt tehetjük a velük való párbeszéd során.

C'est ce que nous pouvons faire via une conversation avec eux.

Hogy bebizonyítsuk. nem okoz évek során melanomát.

pour s'assurer que des mélanomes ne se créent pas des années plus tard.

Az úgynevezett szén-dioxid-megkötés folyamata során.

par un procédé appelé séquestration de carbone.

A Tokióba vezető utam során megálltam Oszakán.

En route pour Tokyo, j'ai fait une halte à Osaka.

Az elmúlt évek során fokozódott az erőszak.

La violence a augmenté ces dernières années.

Az út során csöndben ült, gondolatokba merülve.

Au cours du trajet, il était assis en silence et plongé dans ses pensées.

Hogy a folyamat során még jobban is élvezzem.

et y prendre bien plus de plaisir.

De tanulmányaim során végig az volt az érzésem,

Mais tout au long de cette formation,

Melynek során az évente levágott teljes sertésállomány harmadát

où tous les ans, au Royaume-Uni, un tiers de tous les cochons à abattre

Az elmúlt évszázad során sok érdekes újítást láthattunk.

Au cours du dernier siècle sont apparues beaucoup d'innovations intéressantes.

Tomi a legutóbbi válság során elvesztette a munkáját.

- Tom a perdu son emploi lors de la dernière récession.
- Tom a perdu son emploi pendant la dernière récession.

A békés tárgyalások során sikeresen áthidaltuk a nehézségeket.

Pendant les négociations de paix, nous avons surmonté les difficultés avec succès.

A családom megjárta Magyarországot is végtelen vándorlásunk során.

Ma famille a traversé la Hongrie au cours de son interminable errance.

- Azt mondják, a legtöbb baleset a landolás és felszállás során történik.
- Azt mondják, a legtöbb baleset a le- és felszállás során történik.
- Azt mondják, a legtöbb baleset a leszállás és felszállás során történik.
- Azt mondják, a legtöbb baleset le- és felszállás során történik.

- Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage.
- Ils disent que la plupart des accidents d'avion ont lieu à l'atterrissage ou au décollage.

Amely a gyűjtött műanyagot közvetlen termékelőállítás során használja fel.

qui utilise le "plastique social" directement dans leur fabrication.

A műtét során a helyi orvosnak lépésenként tanácsot adva.

guidant et encadrant l'intervention du médecin sur place étape par étape.

Amikor a kutatásaim során rájöttem, mennyire hibás a rendszer,

quand j'ai compris, à travers mes recherches, les problèmes du système

Tanulás során az agy képes megváltoztatni az idegsejtek közötti kapcsolatokat.

Pendant l'apprentissage, le cerveau peut changer les connexions entre les neurones

Mondok négy, a mindennapi élet során is használható könnyű példát.

Voici quatre notions à utiliser dans votre vie quotidienne.

Ez azt jelenti, hogy a légzés során állandó mozgásban van,

Cela veut dire qu'il bouge lors du processus de respiration,

Tudom, hogy utam során újabb és újabb különbségekbe fogok botlani,

Je continuerai à me cogner contre d'autres différences sur ce chemin,

Másodszor, nem kell túl sok legyet elfogyasztania az év során.

Deuxio, elle n'a pas besoin de manger beaucoup de mouches par an.

De még nem tudom, hogy életünk során ez miként alakul.

Mais je ne sais pas comment ça évolue à long terme.

Néhány órányi nehéz harc során az újjászületés többször cserélt gazdát.

En plusieurs heures de violents combats, la redoute a changé de mains plus d'une fois.

Egy dührom során öltem meg - nem előre megfontolt gyilkosság volt.

Je l'ai tué dans un accès de fureur - ce n'était pas prémédité.

Becslések szerint, az életünk során fél évet is tölthetünk sorbanállással.

On estime qu'au cours d'une vie, nous passons jusqu'à six mois à faire la queue.

L. L. Zamenhof mindhárom gyermekét a holokauszt során gyilkolták meg.

Les trois enfants de L. L. Zamenhof furent assassinés pendant l'Holocauste.

Sokkal valószínűbb az is, hogy sikereket érnek el a karrierjük során.

Ils ont aussi plus de chance de réussir dans leur carrière.

A védő nem vonható felelősségre a védelem ellátása során kifejtett véleménye miatt.

L'avocat de la défense n'est pas responsable de l'opinion qu'il présente durant l'accomplissement de la défense.

Az elmúlt éjszaka során nem sokat aludtam, így egész nap csak bóbiskoltam.

Je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit, du coup j'ai somnolé toute la journée.

Ő volt az utolsó személy, akit vártam, hogy látom majd amerikai tartózkodásom során.

Il était la dernière personne que je m'attendais à voir pendant mon séjour en Amérique.

- A város károkat szenvedett a háború során.
- A várost a háború alatt sérülések érték.

- La ville a été endommagée pendant la guerre.
- La ville a été endommagée au cours de la guerre.

Mindenkinek joga van törvényben meghatározottak szerint a hatóságok által feladatuk teljesítése során neki jogellenesen okozott kár megtérítésére.

Selon les définitions de la loi, chacun dispose du droit à la compensation des dommages qui lui sont illégalement causés par les instances au cours de l'exercice de leur tâche.

A weboldal már 7 nyelven áll rendelkezésre, és reméljük, hogy a következő hetek során újabb opciókat vezethetünk be.

Le site est d'ores et déjà disponible en sept langues et nous espérons pouvoir introduire de nouvelles options dans les prochaines semaines.

- A humor, mint egy béka, felboncolható, de meghal a folyamatban, és az egyes részek elbátortalanítanak mindenkit, kivéve a pusztán tudományos elmét.
- A humort fel lehet boncolni, mint egy békát, csakhogy ennek során meghal, az alkotórészei pedig mindenkit visszataszítanak, aki nem tiszta tudományos elmével közelít hozzájuk.

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.