Translation of "évek" in French

0.004 sec.

Examples of using "évek" in a sentence and their french translations:

- Teltek az évek.
- Évek teltek el.
- Elteltek az évek.

Des années ont passé.

- Múltak az évek.
- Évek múltak el.

Des années ont passé.

- Ismerjük évek óta.
- Ismerjük őt évek óta.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

Évek óta nem láttalak!

- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne t'ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vus depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vues depuis des lustres.

Évek óta nem láttalak.

Je ne t'ai pas vu depuis des années.

Évek óta ismerjük egymást.

Nous nous connaissons depuis des années.

Évek óta ismerem őt.

Je la connais depuis des années.

Az évek során városunk megváltozott,

Pendant des années, notre ville a changé

és ezek nehéz évek voltak.

et ce furent des années difficiles.

Évek óta nem láttam őt.

Je ne l'ai pas vue depuis des années.

Meggörnyedt az évek súlya alatt.

Il ployait sous le poids des années.

Tom évek óta ismeri Marit.

Tom connaît Mary depuis des années.

Már évek óta tudok erről.

Je suis au courant depuis des années.

Melyet már hosszú évek óta tanulmányozok.

que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

Az évek előrehaladtával egyre szebb lett.

Les années passant, elle devenait de plus en plus belle.

A kilencvenes évek az Öbölháborúval kezdődtek.

Les années 90 ont commencé avec la guerre du golfe.

Mary évek óta festi a haját.

Mary teint ses cheveux depuis des années.

Ha már évek óta használjuk a nyelvet.

nous gardons notre accent étranger.

Az 1990-es évek közepén nyolcéves voltam.

J'étais un enfant de huit ans au milieu des années 90.

Hogy bebizonyítsuk. nem okoz évek során melanomát.

pour s'assurer que des mélanomes ne se créent pas des années plus tard.

Én pedig évek óta tépem a hajam:

Je pense que j’ai passé littéralement des années à m’arracher les cheveux

Az elmúlt évek során fokozódott az erőszak.

La violence a augmenté ces dernières années.

Ami tényleg megtörtént a 2000-es évek közepén.

comme c’est arrivé dans les années 2000.

Ez így volt az 1980-as évek végéig,

Jusqu'à la fin des années 80,

Marcela a nyolcvanas évek zenéjét szokta hallgatni régebben.

Marcela écoutait de la musique des années 80.

Az 1940-es évek óta nem látott vallási üldöztetés –,

la persécution religieuse inégalée depuis les années 1940 -,

Hogy egyes szerzők hónapok, talán évek alatt írták meg őket.

que certains auteurs avaient consacré des mois, des années parfois, à les écrire

Mikor a televízió elterjedt az 1960-as évek USA-jában,

quand la TV est devenue populaire dans les années 60 aux États-Unis,

Az amerikai gazdaságot már évek óta hatalmas államháztartási hiány sújtja.

Un énorme déficit dans le budget fédéral empoisonne l'économie américaine depuis de nombreuses années.

Szórakoztató lenne látni, hogyan változnak a dolgok az évek múltával.

Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.

Ez a 90-es évek közepén volt, akkor még olvastak újságot.

c'était au milieu des années 90, les gens lisaient encore les journaux.

A szövetségi költségvetés hatalmas hiánya sújtja az amerikai gazdaságot évek óta.

Un énorme déficit dans le budget fédéral empoisonne l'économie américaine depuis de nombreuses années.

Az első időben törődő, érdeklődő szülők és a későbbi iskolai évek alatt

Avoir des parents actifs, intéressés durant les premières années de la vie

Ennél a saroknál történt az a baleset, amelyre még évek múltán is emlékeztek.

À ce coin de rue il y a eu un accident dont on s'est souvenu pendant des années.