Translation of "Esetben" in French

0.009 sec.

Examples of using "Esetben" in a sentence and their french translations:

Krónikus esetben, tehát hosszabban fennálló esetben.

quelque chose de chronique veut dire sur du long terme.

Adott esetben

Un parfait exemple :

Minden esetben.

Toutes.

Ebben a specifikus esetben

Dans notre contexte en particulier,

Vagy sok esetben: szavazók.

ou dans la plupart des cas, un électeur.

Ez esetben valahol középen.

dans ce cas-ci, c'est au milieu.

Még az esetben sem,

même si dans cette situation,

Ezek csak ilyen esetben felmerülő

Ce sont juste des questions habituelles et naturelles

Ebben az esetben mindenféleképpen válaszoljanak,

Si tel est le cas, répondez-y quoiqu’il arrive,

Ebben az esetben igazad van.

Dans ce cas, tu as raison.

Jelen esetben spanyol és angol hangokat –

dans ce cas, les sons venaient de l'espagnol et de l'anglais -

Ilyen esetben hasznos lehet a Tetris.

Dans ce cas, on peut utiliser Tetris.

Ebben az esetben hívd a rendőrséget.

Dans ce cas, appelle la police.

Legjobb esetben talán a harmadik lesz.

Au mieux il aura peut-être la troisième place.

Mindkét esetben ugyanaz lesz az eredmény.

Dans les deux cas, le résultat est le même.

Sürgős esetben milyen számot kell felhívnom?

Quel numéro dois-je appeler en cas d'urgence ?

Normális esetben vasárnap nem kell dolgoznom.

Je ne dois normalement pas travailler le dimanche.

Ebben az esetben – válaszoltam – egy hitközösséggel kezdeni

J'ai dit : « Dans ce cas, commencer avec une communauté de croyants

Célunk minden esetben a demokrácia helyreállítása volt.

Notre objectif a toujours été de ramener le pays à un régime civil et démocratique.

A legrosszabb esetben majd dumálunk a podcastjainkról.

dans le pire des cas, on parlerait de nos podcasts.

Ez a veszteség elhanyagolható, abban ez esetben,

Mais cette perte peut être surmontée

Szerencsés esetben lehet, hogy nem lesz rá szükség.

Heureusement, nous n'aurons peut-être pas à le faire.

A tehenet ugyanúgy kell megölni, mint normális esetben,

La vache devrait être abattue de la même façon que les autres,

Az élet, a legjobb esetben is, nagyon rövid.

La vie est au mieux très courte.

A bíró ez esetben nem járt el sportszerűen.

Dans cette affaire le juge ne fut pas juste.

A szerencse nem játszik szerepet ebben az esetben.

La chance n'a rien à voir là-dedans.

Majdnem minden esetben a páciens közel lakott az epicentrumhoz.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

Néhány esetben a vallás sok afrikait rendkívüli tettekre sarkall:

La religion pousse parfois des Africains à des mesures extraordinaires :

Facebook, te most ez esetben a rossz oldalra álltál!

Facebook, vous étiez du mauvais côté de l'histoire.

Abban az esetben, ha baleset történne, azonnal táviratozz nekem!

Câble-moi immédiatement, au cas où il y aurait un accident.

Az erkölcsösségünk a legtöbb esetben csupán álruhába bújtatott erkölcstelenség.

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

Legjobb esetben olyanok leszünk, mint az az idős nő abban a viccben –

Le mieux est d'être comme la vieille femme dans cette blague --

Neked kell átvenned a helyét abban az esetben, ha nem tud jönni.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

- Ha esni fog, nem megyek.
- Abban az esetben, ha esni fog, nem megyek el.
- Ha esik, nem megyek el.
- Amenyiben esik, úgy nem megyek.

Au cas où il pleuvrait, je n'y vais pas.