Translation of "Célja" in French

0.005 sec.

Examples of using "Célja" in a sentence and their french translations:

- Mi célja látogatásának?
- Mi a látogatásod célja?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Ez a célja.

qui est la vraie cible.

Mi a célja?

Quel est son but ?

Célja egyetlen kérdés megválaszolása:

Avec pour objectif de répondre à une question :

Mi az oktatás célja?

Quel est le but de l'éducation ?

Mi a nevelés célja?

Quel est le but de l'éducation ?

Mi az élet célja?

Quel est le but de la vie ?

Mi az utazásod célja?

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?
- Quel est l'objet de ton voyage ?

Mi a látogatásod célja?

Quel est le but de votre venue ?

Mindnyájunk célja a siker.

Nous visons tous au succès.

Szerintem ez a célja.

Je pense que c'est son objectif.

Tehát ez a munkám célja.

Voilà le but de mon travail.

Mi a képzés alapvető célja?

Quelle est la finalité de l'éducation ?

A törvények célja az igazságosság.

Le but des lois est la justice.

Valami rejlik a célja mögött.

Son projet cache quelque chose.

Mindenkinek kellene, hogy legyen egy célja.

Tout le monde devrait avoir un but.

Az a célja, hogy orvos legyen.

Son but est de devenir médecin.

Ismerjük fel, mi a célja az életünknek,

Pour donner sens à votre vie,

Utazásunk célja, hogy ellátogassunk az új gyárba.

Le but de notre voyage est de visiter une nouvelle usine.

Ahol a játék célja a másik agyának ütése?

dont l'objectif est de cogner le cerveau de l'autre ?

Ahol a játék célja agykárosodást okozni a másiknak.

dont l'objectif est d'abîmer le cerveau de son adversaire.

Az 1970-es években az volt a célja,

C'était les années 70

Melynek célja, hogy átformálja a szépségről alkotott képünket,

avec pour but de changer la manière nous envisageons la beauté pour nous-même

Célja a francia hajózás és a haditengerészeti készletek.

Son objectif était de détruire les magasins français de navigation et de marine.

Hogy a vállalat célja nem pusztán a részvényesek gazdagítása.

est que l'objet de l'entreprise n'est pas seulement d'enrichir les actionnaires.

Az alvás fontossága ellenére rejtély, hogy mi a célja.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Az üzlet célja, hogy maximalizálja a profitot a részvényesek számára.

que les affaires existent pour maximiser les bénéfices des actionnaires.

De a Mercator vetület eredeti célja a tájékozódás volt - megőrzi az irányt,

Mais le véritable objectif de Mercator était la navigation. Cette projection préserve la direction,

Ennek a szabványnak az a célja, hogy pontosan leírja a méz minőségi követelményeit.

L'objectif de ce standard est de décrire précisément les propriétés qualitatives du miel.

De ez nem így van, sőt, ez még csak nem is célja a tudománynak.

Or, ce n'est pas vrai ! Ce n'est pas même le but de la science.

- Nem értettem, hogy beszédének mi volt a célja.
- Nem értettem, hogy mi értelme volt a beszédének.

Je n'ai pas saisi l'intérêt de son discours.

A propagandistának az a célja, hogy az emberek egyik csoportjával elfeledtesse azt, hogy a másik csoport is emberi lényekből áll.

Le but du propagandiste est de faire oublier à un ensemble de personnes que certains autres ensembles de personnes sont humaines.