Translation of "óta" in French

0.016 sec.

Examples of using "óta" in a sentence and their french translations:

2017 óta

Depuis 2017,

Évezredek óta

Depuis des milliers d'années,

- Ismerjük évek óta.
- Ismerjük őt évek óta.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

- Kedd óta esik.
- Kedd óta esik az eső.

Il pleut depuis mardi.

- Vasárnap óta egyfolytában esik.
- Vasárnap óta szakadatlanul esik.

Il pleut sans discontinuer depuis dimanche.

- Órák óta ezt csinálják.
- Órák óta ezzel foglalatoskodnak.

- Ils sont dessus depuis des heures.
- Ils y ont passé des heures.
- Elles y ont passé des heures.

- 1976 óta ismerem Jánost.
- Ezerkilencszázhetvenhat óta ismerem Jánost.

Je connais John depuis 1976.

Kissrác korom óta

Depuis ma plus tendre enfance,

Vasárnap óta esik.

Il pleut depuis dimanche dernier.

Órák óta várok.

- J'attends depuis des heures.
- Ça fait des heures que j'attends.

Órák óta várakozunk.

- Nous avons attendu des heures.
- Nous avons attendu durant des heures.
- Nous avons attendu pendant des heures.
- Nous avons attendu des heures durant.

Dél óta alszik.

Il dort depuis midi.

- Az előző vasárnap óta beteg.
- Múlt vasárnap óta beteg.

Il est malade depuis dimanche dernier.

2012 óta 68 százalékkal.

68% depuis 2012.

1999 óta vezetek dobtanfolyamot.

Depuis 1999, j'organise des ateliers de batterie.

Múlt csütörtök óta esik.

Il pleut depuis jeudi dernier.

Ezerkilencszázkilencven óta élek itt.

J'habite ici depuis 1990.

Gyerekkorom óta ismertem Jimet.

Je connais Jim depuis mon enfance.

Múlt vasárnap óta esik.

Il pleut depuis dimanche dernier.

Kedd óta szakadatlanul esik.

Il pleut de manière ininterrompue depuis mardi.

Évek óta nem láttalak!

- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne t'ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vus depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vues depuis des lustres.

Napok óta nem alszom.

Je ne dors pas depuis des jours.

Hónapok óta ezen dolgozom.

Je travaille sur ceci depuis des mois.

Évek óta nem láttalak.

Je ne t'ai pas vu depuis des années.

Gyermekkorom óta itt éltem.

J'ai vécu ici depuis mon enfance.

Gyerekkorom óta kalandvágyó vagyok.

Depuis mon enfance, j'ai soif d'aventures.

Gyerekkorom óta barátok vagyunk.

Lui et moi sommes amis depuis l'enfance.

Január óta itt lakunk.

Nous vivons ici depuis janvier.

Január óta élünk itt.

Nous vivons ici depuis janvier.

Múlt szerda óta beteg.

Elle est malade depuis mercredi dernier.

Ma reggel óta teniszezik.

Il joue au tennis depuis ce matin.

Évek óta ismerjük egymást.

Nous nous connaissons depuis des années.

Évek óta ismerem őt.

Je la connais depuis des années.

1912 óta több mint százféle

Depuis leur lancement en 1912,

A mélytengeri kürtők felfedezése óta

Et depuis la découverte de ces cheminées hydrothermales,

A Bronxi Szabadságalap létezése óta

Dans toute l'histoire du Fonds pour la liberté du Bronx,

Ez óta nem sokat változott.

n'a pas beaucoup avancé depuis cela.

1600%-al nőtt 1992 óta.

a augmenté de plus de 1 600 % depuis 1992.

Hónapok óta nem aludtam rendesen.

Je dormais mal depuis des mois.

Nem láttam Tomit 1988 óta.

Je n'ai plus vu Tom depuis 1988.

Évek óta nem láttam őt.

Je ne l'ai pas vue depuis des années.

Már gyerekkorom óta ismerem őt.

Je la connais depuis mon enfance.

Reggel óta el van foglalva.

Il a été occupé depuis ce matin.

Nem írt nekünk február óta.

Il ne nous a pas écrit depuis février.

Spanyolország 1975 óta demokratikus ország.

L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975.

Tízéves kora óta tanul angolul.

Elle apprend l'anglais depuis l'âge de dix ans.

Tegnap óta semmit sem ettem.

Je n'ai rien mangé depuis hier.

Kedd óta szünet nélkül esik.

Il pleut de manière ininterrompue depuis mardi.

Tizenhárom éves korom óta dolgozom.

- Je travaille depuis que j'ai treize ans.
- Je travaille depuis l'âge de treize ans.

Napok óta nem tudok aludni.

Je n'ai pas dormi depuis des jours.

Már múlt hétfő óta hiányzik.

Il est absent depuis lundi dernier.

Tizenhárom éves korom óta futballozok.

Je joue au foot depuis que j'ai treize ans.

Reggel óta három könyvet olvastam.

- J'ai lu trois livres depuis ce matin.
- Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.

1985 óta folyamatosan Tokióban élek.

Je vis à Tôkyô depuis 1985.

Két óra óta ott ül.

Il est resté assis là pendant deux heures.

Tom évek óta ismeri Marit.

Tom connaît Mary depuis des années.

Már évek óta tudok erről.

Je suis au courant depuis des années.

Nem ettem semmit reggel óta.

Je n'ai rien mangé depuis le matin.

Sokat változott a múltkori óta.

Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.

- Tíz év telt el a halála óta.
- A halála óta tíz év múlt el.

- Dix ans se sont écoulés depuis son décès.
- Dix ans ont passé depuis son décès.

- A nővérem reggel óta a szobájában tanul.
- A húgom reggel óta a szobájában tanul.

Ma sœur a étudié dans sa chambre depuis ce matin.

Szóval a történet évszázadok óta ugyanaz:

C'est la même histoire à travers les siècles.

A Szamaritánusok kb. 1953 óta működnek.

Les Samaritains existent depuis 1953.

Melyet már hosszú évek óta tanulmányozok.

que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

Ma reggel hat óra óta dolgozom.

Je travaille depuis six heures ce matin.

Mary évek óta festi a haját.

Mary teint ses cheveux depuis des années.

Tényleg, reggel óta semmit sem ettem.

En fait, je n'ai rien mangé depuis ce matin.

Az incidens óta nem beszéltem vele.

Je ne lui ai plus parlé depuis l'incident.

Reggeli óta nem ettem. Éhes vagyok.

Je n'ai rien mangé depuis le petit-déjeuner; j'ai faim.

Alicenek múlt vasárnap óta meghűlése van.

Alice est enrhumée depuis dimanche dernier.

Tom múlt hét hétfő óta hiányzik.

Tom est absent depuis lundi dernier.

A középiskola óta Tom sokat változott.

Tom a beaucoup changé depuis le lycée.

Máriának napok óta fáj a feje.

Depuis des jours Marie a mal à la tête.

Mária nővére 2010 óta Berlinben él.

La sœur de Marie habite à Berlin depuis 2010.

Tegnap este óta őrizetben van Tom.

Tom est en garde à vue depuis hier soir.

Ha már évek óta használjuk a nyelvet.

nous gardons notre accent étranger.

A honlapot 10 hónappal ezelőtti elindítása óta

Durant les dix premiers mois de lancement du site web,

Ennek az az oka, hogy 2017 óta

C'est parce que depuis 2017,

Október óta nem kelt fel a nap.

Le soleil ne s'est pas levé depuis octobre.

De már évtizedek óta hiába próbáljuk megértetni,

mais cela fait des décennies que nous essayons de faire en sorte

Az anyukám már múlt hónap óta beteg.

Ma mère est malade depuis le mois dernier.

Öt év múlt el apám halála óta.

Cela fait cinq ans que mon père est décédé.

Ugyanaz a barátnője tíz éves kora óta.

Elle a le même petit copain depuis qu'elle a dix-huit ans.

Már tíz éves kora óta tanul angolul.

Elle apprend l'anglais depuis l'âge de dix ans.

Több hónap óta nem kaptam semmi hírt.

Je n'ai aucune nouvelle depuis plusieurs mois.

Én pedig évek óta tépem a hajam:

Je pense que j’ai passé littéralement des années à m’arracher les cheveux

Egy pápa sem mondott le ezernégyszáztizenöt óta.

Un pape n'a pas renoncé à son pontificat depuis quatorze-cent-quinze.

John és Mary 1976 óta ismerik egymást.

John et Mary se connaissent depuis 1976.

Napok óta próbállak felhívni, de mindig foglalt.

Depuis des jours, j'essaie de t'appeler, mais c'est toujours occupé.

Hetek óta nagyon kimerítő napjai vannak Tominak.

Depuis des semaines Tom a des journées très épuisantes.

A puccs óta indulókat játszik a rádió.

Depuis le coup d'État, la radio diffuse de la musique militaire.