Translation of "Csend" in English

0.004 sec.

Examples of using "Csend" in a sentence and their english translations:

Baljós csend.

Eerily so.

- Titokzatos csend volt ott.
- Ijesztő csend uralkodott.

There was an eerie silence.

- A házban csend honolt.
- Csend lakozott a házban.

- The house was silent.
- The house was quiet.

- Most csend van.
- Most csönd van.
- Csend honol.

It's quiet now.

Hirtelen csend lett.

And it got very quiet.

Csak a csend.

Just silence.

A csend hangja!

The sound of silence.

Néma csend következett.

There was silence on the line.

Hosszú csend következett.

There followed a long silence.

Kísérteties csend volt.

There was an eerie silence.

- Fogd be!
- Csend!

- Keep quiet!
- Be quiet!
- Shut up!
- Quiet!
- Silence!

- Síri csend volt az utcán.
- Teljes csend volt az utcán.

It was totally quiet in the street.

Csend lett a teremben.

And the room fell silent.

Ezt hosszú csend követte.

There followed a long silence.

Rövid időre csend lett.

There was a brief silence.

Hosszú időre csend lett.

There was a long silence.

A szobában csend uralkodott.

Silence reigned in the room.

Egy pillanatra csend támadt.

There was silence for a moment.

- A környéken teljes volt a csend.
- A környéken síri csend honolt.

In the surroundings reigned absolute silence.

A csend nagyon ritka manapság,

But silence is a pretty rare commodity these days,

Ez a vihar előtti csend.

It is the calm before the storm.

Síri csend honolt a házban.

The house was dead silent.

és hogy élvezzük a csend hangjait.

and give us more of the benefits of the sounds of silence.

- A hallgatás erő.
- A csend erő.

Silence is strength.

A csend közepette Nancy hirtelen felkiáltott.

Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.

A csend nyújtotta erő és energia révén tudunk

and really that strength and power within its quiet,

Az ujját ajkaihoz tette, hogy így jelezze: "csend legyen".

He put his finger to his lips as a sign to be quiet.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Be quiet, girls.

- Az utca csendes volt.
- Az utcán néma csend volt.

- It was totally quiet in the street.
- In the street was total silence.

Valójában csak annyira vagyok ijesztő, mint a félelem keltette csend.

I'm only as scary as the silence fear festers in.

A csend után a zene tudja legjobban kifejezni a kifejezhetetlent.

After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.

A csend után a kifejezhetetlennek a kifejezéséhez a zene áll a legközelebb.

After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.

- Olykor a hallgatás beszédesebb, mint a beszéd.
- Néha a hallgatás beszédesebb, mint a beszéd.
- Olykor a csend beszédesebb, mint a beszéd.

Sometimes the silence is more talkative than the speech.

Amint a tanóra véget ér, még ha a tanár egyszer se mondja, hogy "Csend legyen!" vagy "Leülni!", a gyerekek önként visszaülnek a helyükre s csendben maradnak.

As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say "be quiet" or "sit down," the children naturally return to their seats and quieten down.

- Újra csend lett az erdőben.
- Ismét csendbe burkolózott az erdő.
- Újra csönd telepedett az erdőre.
- Nyugalom kerítette ismételten hatalmába az erdőt.
- Nyugalom áradt szét ismét az erdőben.

It became quiet again in the forest.

Egy anekdota szerint egy magyar ornitológus előadást tartott az NDK-ban, amihez tolmácsnak egy ott tanuló magyar diákot kértek fel. Elkezdődött az előadás, bemutatták az első képet. A szöveg a következő volt hozzá: „Ez a kettős tollsorú, felmereszthető és hátrakonyítható bóbitájú, üldögélő lábú búbos- vagy büdösbanka.” A magyarázatot néma csend követte, majd hosszú, kínos percek után megszólalt a tolmács: „Vogel!” (madár).

According to an anecdote, a Hungarian ornithologist was invited to give a lecture on his field in East Germany, and a Hungarian student who studied there was asked to interpret. The lecture started, the first picture was shown, with the following words: "This is a hoopoe with perching legs and a double-feathered crest that can be made erect or decumbent.” The explanation was followed by an awkward silence and after long, painful minutes, the interpreter started to speak: “Vogel!” (bird).