Translation of "életét" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "életét" in a sentence and their dutch translations:

Megváltja a többiek életét.

...redt de levens van de rest.

Életét adta a nemzetért.

Hij gaf zijn leven voor de natie.

Életét adta a hazájáért.

Hij gaf zijn leven voor zijn land.

- Ő a rokkantak segítésére szentelte életét.
- A rokkantak segítésére szentelte életét.

- Zij heeft haar leven toegewijd om gehandicapten te helpen.
- Ze wijdde haar leven aan het helpen van mindervaliden.

Tom az életét vesztette Bostonban.

Tom is vermoord in Boston.

Közösségi finanszírozással kell megmentenünk szeretteink életét?

zullen we dan moeten crowdfunden om de levens van onze geliefden te redden?

Megértjük-e a művészek mindennapi életét,

Weten we hoe het dagelijks leven van een kunstenaar eruit ziet,

A puszta testközelség megmenti az életét.

Lichaamscontact is al genoeg om zijn leven te redden.

Négy család vesztette életét a tűzben.

Vier gezinnen kwamen om in de brand.

Ez a telefonbeszélgetés megváltoztatta az életét.

Dat telefoontje heeft haar leven veranderd.

Az új gyógyszer megmentette az életét.

Het nieuw medicijn heeft zijn leven gered.

Egymillió ember vesztette életét a háborúban.

Een miljoen mensen hebben het leven gelaten in de oorlog.

Katalin az eszperantónak szentelte az életét.

Katalin wijdde haar leven aan het Esperanto.

Az a telefon megváltoztatta az életét.

Dat telefoontje heeft haar leven veranderd.

Az apja a tudománynak szentelte életét.

Haar vader wijdde zijn leven aan de wetenschap.

Láthatóvá teszik számunkra legközelebbi éjjeli rokonaink életét.

...kunnen in de nachtwereld kijken van onze verre neven.

Az apja a tudománynak szentelte az életét.

Zijn vader wijdde zijn leven aan de wetenschap.

Tom majdnem életét vesztette ebben a balesetben.

Tom kwam bij dat ongeluk bijna om het leven.

Minden egyes ember életét félbe fogja szakítani valami,

Iedereen overkomt het een keer dat zijn leven abrupt wordt verstoord,

- Tom meghalt.
- Tom elhalálozott.
- Tom elhunyt.
- Tom életét vesztette.

- Tom is gestorven.
- Tom is overleden.

Az idén legalább 10 orosz vesztette életét szelfizés közben.

Ten minste 10 Russen zijn dit jaar gestorven tijdens het nemen van selfies.

Ez a regény a száz évvel ezelőtti japánok életét írja le.

Deze roman beschrijft het leven van de Japanners zoals het honderd jaar geleden was.

Derek Walter: Miért változtatná meg az ember az életét egy disznó miatt?

Derek Walter: Waarom zou je je hele leven omgooien voor een varken?

Bár apukám számára már késő volt, hogy az ő édesapja életét megmentse,

Ondanks dat het leven van zijn vader niet meer gered kon worden,

Évmilliók folyamán a tengeri élőlények életét a Hold és az árapály formálta.

Miljoenen jaren lang... ...hebben de maan en het tij de levens van zeewezens gevormd.

- Elütötte egy autó, és a helyszínen meghalt.
- Elgázolta egy autó, és a helyszínen életét vesztette.

Hij werd geraakt door een auto en was op slag dood.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.