Translation of "Wörtern" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Wörtern" in a sentence and their spanish translations:

Ich spiele gern mit Wörtern.

Me gusta jugar con las palabras.

Der Autor spielt oft mit Wörtern.

El autor a menudo juega con las palabras.

Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.

Usamos palabras para comunicarnos.

Dieser Satz besteht aus sieben Wörtern.

Esta oración está formada por siete palabras.

Aus wie vielen Wörtern besteht dieser Satz?

¿De cuántas palabras consta esta oración?

Ich habe es gestrafft wie Artikel mit 700 Wörtern

Lo simplifiqué hasta como artículos de 700 palabras

Als tausend lesen und Tausende von Wörtern aus Text.

que leer miles y miles de palabras de texto.

Wie ein Artikel mit 4.500 Wörtern. - Ja, das klappt großartig.

como, un artículo de 4,500 palabras. - Sí, eso funciona genial.

Und dann kannst du haben ein Blog mit 10.000 Wörtern

y luego puedes tener una publicación de blog de 10.000 palabras

Wenn du unbekannten Wörtern begegnest, musst du sie im Wörterbuch nachschlagen.

- Cuando encuentres palabras nuevas debes buscarlas en el diccionario.
- Cuando encuentres palabras nuevas, debes buscar su significado en el diccionario

- Ich liebe es, mit Worten zu spielen.
- Ich spiele gern mit Wörtern.

Me gusta jugar con las palabras.

Ein Satz mit mehr als vierzehn Wörtern könnte als lang erachtet werden.

Una frase de más de catorce palabras podría considerarse larga.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

- Puedes buscar oraciones que contengan una palabra determinada y obtener traducciones para estas oraciones.
- Se pueden buscar oraciones con palabras determinadas y obtener traducciones para esas oraciones.

- Ich liebe es, mit Worten zu spielen.
- Ich mag Wortspiele.
- Ich spiele gern mit Wörtern.

Me gusta jugar con las palabras.

Istvan Ertl ist ein Esperanto-Autor, der mit großem Vergnügen mit Wörtern und ihren Bedeutungen spielt.

Istvan Ertl es un autor del esperanto que juega con gran placer con las palabras y sus significados.

Der Mensch lebt nicht von Wörtern allein, ungeachtet der Tatsache, dass er sie manchmal schlucken muss.

El hombre no vive solo de las palabras, a pesar del hecho de que a veces se las tiene que tragar.

- Ich werde versuchen, es in einfachen Worten zu erklären.
- Ich werde versuchen, es mit einfachen Wörtern zu erklären.

- Voy a intentar explicarlo con palabras sencillas.
- Intentaré explicarlo en palabras simples.

- Wir verwenden ein Wörterbuch, um die Bedeutung von Wörtern herauszufinden.
- Zum Nachschlagen von Wortbedeutungen verwenden wir ein Wörterbuch.

Usamos un diccionario para buscar el significado de las palabras.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. Las oraciones tienen personalidad. Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, perspicaces, conmovedoras, hirientes.

Im Stil eingebildeter Leute, spickt er seine Sätze mit unreifen englischen Wörtern. Eine Art gescheiterter, eitler Mann, jeder Klasse beraubt.

En el estilo de la gente engreída, él condimenta sus frases con palabras inglesas mal digeridas. Una especie de dandy fracasado, sin clase.

Die Buchstaben sch in deutschen Wörtern und sh in englischen werden in Esperanto als ŝ geschrieben. Das spart Platz und Tinte.

Las letras "sch" del alemán, y "sh" del inglés se escriben "ŝ" en esperanto. Esto ahorra espacio y tinta.

Um sich auf seinen langen Reisen die Zeit zu vertreiben, bildete Christoph Kolumbus einmal einen Satz mit einer unendlichen Anzahl von Wörtern.

Para matar el tiempo en sus largos viajes, una vez Cristobal Colón hizo una frase con un número interminable de palabras.

Es ist sehr wichtig zu wissen, dass wir in der Sprachprüfung nicht die Kenntnis von Wörtern prüfen, sondern die Fähigkeit zu kommunizieren.

Es muy importante saber que en la prueba de lenguaje no probamos el conocimiento de palabras, sino la capacidad de comunicarse.

"Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr?" - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"

"Hipopotomonstrosesquipedaliofobia es una palabra bastante larga, ¿no es así?" "Sí, pero ¿sabes lo que significa?" "En realidad, no lo sé." "Significa miedo a las palabras largas." "Que ironía."