Translation of "Verzeihung" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Verzeihung" in a sentence and their spanish translations:

Verzeihung.

Disculpe.

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

Verzeihung, wer sind Sie?

Disculpe, ¿quién es usted?

- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

Pido perdón.

Verzeihung, wo ist das Café?

Disculpe, ¿dónde está el café?

Ich bitte dafür um Verzeihung.

Pido disculpas por eso.

Ich bitte dich um Verzeihung.

Pido tu perdón.

Verzeihung, gehört das hier Ihnen?

Disculpe, ¿Esto es suyo?

Ich bitte euch um Verzeihung.

Discúlpeme.

Du solltest um Verzeihung bitten.

Deberías pedir perdón.

Verzeihung. Es war starker Verkehr.

Perdón. Había mucho tráfico.

Verzeihung, aber ich verstehe nicht.

Disculpe, pero no entiendo.

Verzeihung, ich habe mich geirrt.

Perdón, me he equivocado.

Er hat mich um Verzeihung gebeten.

Él me pidió perdón.

Verzeihung, ich habe es nicht bemerkt.

Perdón, no me había dado cuenta.

Ich will dich um Verzeihung bitten.

- Quiere pedirte disculpas.
- Te quiero pedir perdón.

- Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
- Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihre Tat ist unverzeihlich.
- Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihr Handeln ist unverzeihlich.
- Du bittest vergebens um Verzeihung; dein Handeln ist unverzeihlich.
- Ihr bittet vergebens um Verzeihung; euer Handeln ist unverzeihlich.
- Ihr bittet vergebens um Verzeihung; eure Tat ist unverzeihlich.

- En vano pides perdón; tu obra es imperdonable.
- En vano pide perdón; su obra es imperdonable.

Verzeihung, ich habe noch einen anderen Termin.

Lo siento, tengo otro compromiso.

Verzeihung, wie ist noch einmal der Name?

Disculpe, ¿cuál era su nombre?

Tom küsste Maria und bat um Verzeihung.

Tom besó a Mary y le pidió perdón.

- Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
- Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihre Tat ist unverzeihlich.
- Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihr Handeln ist unverzeihlich.
- Ihr bittet vergebens um Verzeihung; eure Tat ist unverzeihlich.

- En vano pides perdón; tu obra es imperdonable.
- En vano pide perdón; su obra es imperdonable.

- Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
- Du bittest vergebens um Verzeihung; dein Handeln ist unverzeihlich.

En vano pides perdón; tu obra es imperdonable.

Verzeihung, dass ich auch meine unmaßgebliche Meinung hinzufüge.

Perdonen que yo también agregue mi humilde opinión.

- Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
- Verzeihung, sprechen Sie Englisch?

Perdone, ¿habla usted inglés?

Das ist nicht gut. Bitte sie um Verzeihung!

- Eso no está bien. Discúlpate con ella.
- Eso no está bien, pídele perdón.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!
- Verzeihung.

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Ich bitte dich um Vergebung.
- Ich bitte Sie um Vergebung.
- Ich bitte euch um Vergebung.

Pido perdón.

Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihr Handeln ist unverzeihlich.

En vano pide perdón; su obra es imperdonable.

Manchmal ist es zu spät, um Verzeihung zu bitten.

A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.

Verzeihung, könntest du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?

- Perdone pero, ¿podría aclararme el significado de esta frase?
- Disculpa, ¿me puedes explicar el significado de esta frase?

Ich an Ihrer Stelle würde sie um Verzeihung bitten.

Yo que usted le pediría perdón.

- Entschuldigen Sie, ist dies Ihres?
- Verzeihung, gehört das hier Ihnen?

- Perdone, ¿Se le ha caído esto?
- Disculpe, ¿Esto es suyo?

- Entschuldigung...
- Es tut mir leid.
- Ich bitte Sie um Verzeihung.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

- Ich bitte Sie um Verzeihung.
- Ich bitte dich, mir zu vergeben.

- Le ruego que me perdone.
- Te ruego que me perdones.

Ich bin bereit, dich auf den Knien um Verzeihung zu bitten.

Estoy dispuesto a pedirte perdón de rodillas.

- Entschuldigen Sie mich bitte, ich muss los.
- Verzeihung, ich muss fortgehen.

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

Es ist einfacher, um Verzeihung zu bitten, als eine Erlaubnis zu bekommen.

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

- Entschuldigung, sagtest du etwas?
- Entschuldigung, habt ihr etwas gesagt?
- Verzeihung, sagten Sie etwas?

Perdón, ¿dijiste algo?

- Du solltest um Verzeihung bitten.
- Du solltest dich entschuldigen.
- Du musst dich entschuldigen.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

Tom bat seine Freundin um Verzeihung dafür, dass er ihren Geburtstag vergessen hatte.

Tom le pidió perdón a su novia por haberse olvidado de su cumpleaños.

- Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
- Verzeihung, sprechen Sie Englisch?
- Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?

- Perdone, ¿habla usted inglés?
- Disculpe. ¿Usted habla inglés?

- Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich deine Gefühle verletzt habe!
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe!

Lo siento si herí tus sentimientos.

Er bat sie um Verzeihung wegen seines Verhaltens, aber sie würde ihm nie vergeben.

Él pidió disculpas por su conducta, pero ella no lo perdonaría.

- Ich habe mich schon entschuldigt.
- Ich habe schon Abbitte getan.
- Ich habe schon um Verzeihung gebeten.

- Ya me he disculpado.
- Ya me disculpé.

- Entschuldigung, das zu machen ist mir komplett entfallen.
- Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

- Entschuldigung. Wo ist die U-Bahn?
- Entschuldigen Sie bitte! Wo ist die U-Bahn?
- Verzeihung! Wo ist die U-Bahn?

- Puedo preguntar, donde queda el metro?
- ¿Le puedo preguntar dónde queda el metro?

Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung.

Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento.