Translation of "Steckt" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Steckt" in a sentence and their spanish translations:

Wer steckt dahinter?

¿Cuál es la causa?

Da steckt etwas dahinter.

Aquí hay gato encerrado.

Der Reißverschluss steckt fest.

La cremallera está atascada.

Er steckt in Schwierigkeiten.

Él está en problemas.

Der Teufel steckt im Detail.

El diablo está en los detalles.

Er steckt jetzt in Schwierigkeiten.

Él está ahora metido en un lío.

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

Dieses Schloss steckt voller Geheimgänge.

Este castillo está lleno de pasadizos secretos.

Tom steckt in einer Zwickmühle.

Tom enfrenta un dilema.

Man steckt sich leicht an.

Es fácil contagiarse.

Tom steckt in der Vergangenheit fest.

- Tom está atascado en el pasado.
- Tom está detenido en el pasado.

- Enthusiasmus steckt an.
- Enthusiasmus ist ansteckend.

El entusiasmo es contagioso.

Tom steckt fest in der Vergangenheit.

Tom está atascado en el pasado.

Steckt Tom schon wieder in Schwierigkeiten?

¿Tom está en problemas otra vez?

Mir steckt ein Dorn im Finger.

- Me clavé una espina en el dedo.
- Tengo una espina en el dedo.

Unser Land steckt in einer Krise.

Nuestro país está en crisis.

Und steckt die Giftzähne durch den Handschuh.

la acercan, y los colmillos atraviesan el látex.

Tom steckt seine Stifte in seine Federmappe.

Tom está guardando sus bolígrafos en el estuche.

In ihren Worten steckt ein Fünkchen Wahrheit.

Hay algo de cierto en lo que ella dice.

Tom steckt bis zum Hals in Schulden.

Tom está endeudado hasta el cuello.

Und ich so: "Kommt schon, steckt es weg."

O sea, "Supéralo ya".

Und steckt die Giftzähne durch den Handschuh hinein.

los colmillos atraviesan el látex

Und steckt die Giftzähne durch den Latex-Handschuh

los colmillos atraviesan el látex

Die ganze Welt steckt in einer großen Krise

El mundo entero está pasando por una gran crisis.

In grauen Haaren steckt auch ein guter Hengst.

Bajo el pelo gris, hay todavía un famoso semental.

Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.

Una oveja sarnosa contagia a todo el rebaño.

- Er steckt in Schwierigkeiten.
- Er ist in Schwierigkeiten.

Él está en problemas.

Meine Mutter steckt ihre Nase immer in meine Privatangelegenheiten.

Mi madre está siempre inmiscuyéndose en mi vida privada.

Wer nichts an die Angel steckt, der fängt nichts.

Quien no pone cebo en el anzuelo no pesca nada.

In Ihnen drin steckt der Schlüssel zur entspannten, selbstbewussten Kraft.

Lo que está en su interior es la clave para obtener el poder de la seguridad.

Sie steckt in den Blättern, Blüten und Samen vieler Pflanzenarten

Se encuentra en las hojas, flores y semillas de muchas plantas,

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

Él esconde la cabeza en la arena como un avestruz.

Wenn der Wagen im Schlamm steckt, werden viele Worte gemacht.

Cuando el coche se queda atascado en el fango, lo que más se oye son improperios.

- Das Leben steckt voller Geheimnisse.
- Das Leben ist voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

- Europa ist in einer Krise.
- Europa steckt in einer Krise.

Europa está en crisis.

Tom steckt in seinem Schlafsack fest. Sollten wir ihn hier liegenlassen?

Tom se quedó atorado en su saco de dormir. ¿Deberíamos abandonarlo?

Tom wird es nicht zugeben, doch er steckt in ernsten Schwierigkeiten.

Tom no va a admitirlo, pero él está en grandes problemas.

Nur eine einzige Person steckt wahrscheinlich 12 bis 18 weitere an.

Es probable que una sola persona infecte de entre 12 y 18 personas

Man macht sich nicht über jemand lustig, der in Schwierigkeiten steckt.

No te rías de una persona en apuros.

Der Schlüssel zu einer Situation steckt oft in der Tür des Nachbarn.

La llave a un problema a menudo está en la puerta del vecino.

Wer dem andern den Finger ins Maul steckt, der will gebissen sein.

Quien pone el dedo en la boca del otro quiere ser mordido.

Wer heute den Kopf in den Sand steckt, knirscht morgen mit den Zähnen.

El que en la arena mete su cabeza hoy, sus dientes rechinará mañana.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Incluso si la serpiente es pequeña, no debes poner tu mano en su boca.

- Ich frage mich, wo er sich versteckt.
- Ich würde gerne wissen, wo er steckt.

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

Ein Kind mitten im Wachstum, das nicht voller Energie steckt, braucht vielleicht ärztliche Hilfe.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Sie steckt in Schwierigkeiten, weil sie etwas gesehen hat, was sie nicht hätte sehen dürfen.

Ella está en problemas porque vio algo que no debería haber visto.

Diese Bankangestellten scheinen in letzter Zeit so höflich unverschämt. Ich frage mich, was dahinter steckt.

Estos empleados del banco parecen tan cortésmente insolentes últimamente. Me pregunto que hay detrás de ello.

Alles, was nichts mit dem Unterricht zu tun hat, das steckt bitte in die Tasche!

Por favor, guarden en su mochila todo aquello que no esté relacionado a la clase.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.
- Das Universum ist voller Geheimnisse.

El universo está lleno de secretos.