Translation of "Geheimnisse" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Geheimnisse" in a sentence and their spanish translations:

- Keiner kennt deine Geheimnisse.
- Keiner kennt Ihre Geheimnisse.

Nadie sabe tus secretos.

Jeder hat Geheimnisse.

Todos tienen secretos.

Sie hat Geheimnisse.

Ella guarda los secretos.

Tom hasst Geheimnisse.

Tom odia los secretos.

Tom hat Geheimnisse.

Tom guarda secretos.

Tom liebt Geheimnisse.

A Tom le encantan los secretos.

- Wir hatten keine Geheimnisse.
- Wir hatten keine Geheimnisse voreinander.

Nosotros no teníamos secretos.

- Ich kenne alle deine Geheimnisse.
- Ich kenne alle eure Geheimnisse.
- Ich kenne alle Ihre Geheimnisse.

Conozco todos tus secretos.

- Die Natur ist voller Geheimnisse.
- Das Leben ist voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de misterio.
- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

- Das Leben steckt voller Geheimnisse.
- Das Leben ist voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Das Universum ist voller Geheimnisse.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

- Das Leben birgt lauter Geheimnisse.
- Das Leben birgt viele Geheimnisse.

La vida está llena de misterios.

Wir haben keine Geheimnisse.

No guardamos ningún secreto.

Verrate die Geheimnisse nicht,

No regalar los secretos,

Das Leben birgt viele Geheimnisse.

La vida está llena de misterios.

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

Wir haben alle unsere Geheimnisse.

Todos tenemos secretos.

Die Natur ist voller Geheimnisse.

La naturaleza está llena de secretos.

Das Leben ist voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

Der Weltraum ist voller Geheimnisse.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

Alle ihre Geheimnisse wurden enthüllt.

Todos sus secretos han sido revelados.

Wir alle haben düstere Geheimnisse.

Todos tenemos secretos oscuros.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.
- Das Universum ist voller Geheimnisse.

El universo está lleno de secretos.

Ich habe keine Geheimnisse vor dir.

No tengo secretos contigo.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

Welche Geheimnisse gibt es noch zu entdecken...

¿Quién sabe qué otros secretos se descubrirán

Verborgene Geheimnisse dieses Gebäudes werden einzeln enthüllt

los secretos ocultos de este edificio se revelan uno por uno

Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.

La vida está llena de secretos y enigmas.

Eigentlich einer der Gründe für die ungelösten Geheimnisse

en realidad una de las razones de los secretos sin resolver

Ich kann dir nicht alle meine Geheimnisse verraten.

No puedo contarte todos mis secretos.

Die Archäologie deckt die Geheimnisse der Vergangenheit auf.

La arqueología revela los secretos del pasado.

Tom hätte Mary nicht seine Geheimnisse erzählen sollen.

Tom no debería haberle contado sus secretos a Mary.

Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.

Ella se llevó sus secretos a la tumba.

Und ich werde dir 11 Geheimnisse zeigen, wie

Y te mostraré 11 secretos sobre cómo

Gibt es drei Geheimnisse, um innere Selbstsicherheit zu finden.

hay tres secretos para encontrar la confianza interior.

Mir genügt es, mich über die Geheimnisse zu wundern.

A mí me basta con preguntarme acerca de los secretos.

- Tom kann ein Geheimnis bewahren.
- Tom kann Geheimnisse wahren.

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

Kürzlich entdeckte ich dunkle und verführerische Geheimnisse der Hexenkunst.

Hace poco descubrí oscuros y tentadores secretos de la hechicería.

Die zwei großen Geheimnisse des Glücks: Vergnügen und Vergesslichkeit.

Los dos grandes secretos de la felicidad: el placer y el olvido.

Eine Frau ohne Geheimnisse ist wie eine Blume ohne Duft.

Una mujer sin secretos es tal flor sin aroma.

Dies ist eine Geschichte voller Intrigen, Liebe, Verrat und Geheimnisse.

Esta es una historia llena de intrigas, amores, traiciones y secretos.

Kinder lieben Geheimnisse, und sie lieben es, sie zu erzählen.

A los niños les encantan los secretos y les encanta contarlos

Schach kann jeden glücklich machen, der seine Geheimnisse enträtseln möchte.

El ajedrez puede hacer feliz a cualquiera que desee desentrañar sus misterios.

Sie sprachen über bereits entdeckte und noch zu entdeckende Geheimnisse der Natur.

Hablaron de secretos ya descubiertos y otros aún por descubrir de la naturaleza.

Denn der große Witz dabei ist, dass wir alle dieselben Geheimnisse haben.

porque la gracia de todo es que nuestros secretos son los mismos.

- Ein jeder von uns hat Geheimnisse, die niemand erfahren soll, nicht einmal unsere besten Freunde.
- Wir haben Geheimnisse, die wir niemandem - auch nicht unseren Freunden - anvertrauen wollen.

Todos tenemos secretos de los que no queremos que se entere nadie. Ni siquiera nuestros mejores amigos.

Ich träumte immer, ein Einhorn zu kennen, das mir die Geheimnisse der Nacht erzählen wird.

Siempre soñé con conocer a un unicornio que me contase los secretos de la noche.

Das schönste aller Geheimnisse ist: Ein Genie zu sein und es als einziger zu wissen.

El más bello de todos los secretos es ser un genio y ser el único que lo sabe.

Welche Geheimnisse verbergen sich noch im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

¿Quién sabe qué otras sorpresas se esconden en la oscuridad, en la Tierra de noche? Subtítulos: Nancy Correa Nesich

Wenn wir uns erinnern, dass wir alle verrückt sind, verschwinden die Geheimnisse und das Leben ist erklärt.

Cuando recordamos que todos somos locos, los misterios desaparecen y la vida está explicada.

Die Unfähigkeit, einen Klassenkameraden zu verprügeln, hat wohl mehr große Denker hervorgebracht als alle Geheimnisse des Universums.

La incapacidad para darle una paliza a un compañero de clase ha producido más grandes pensadores que todos los secretos del Universo.

Ich habe schon immer davon geträumt, einem Einhorn zu begegnen, das mir die Geheimnisse der Nacht verriete.

Siempre soñé con conocer a un unicornio que me contase los secretos de la noche.

Entdecken Sie die Geheimnisse der Creadillas de Tierra, einem ganz besonderen Pilz aus dem Süden der Halbinsel.

Descubre los secretos de las criadillas de tierra, una seta muy especial del sur peninsular.

Ich kann dich nicht davon abhalten, meine Geheimnisse zu verraten. Ich flehe dich jedoch an, es nicht zu tun.

No puedo impedir que reveles mis secretos. Sin embargo, te ruego que no lo hagas.

Ich lebe lieber in einer Welt voller Geheimnisse, als in einer, die so klein ist, dass mein Verstand sie begreift.

Prefiero vivir en un mundo lleno de secretos antes que en uno que sea tan pequeño que yo sea capaz de comprenderlo.

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.

Uno de los grandes secretos de la felicidad es moderar los deseos y amar lo que ya se posee.

Es gibt nichts Schöneres im Leben als die Freundschaft: Du hast jemanden, dem Du Dein Innerstes öffnen, dem Du Geheimnisse mitteilen und das Verborgene Deines Herzens zeigen kannst.

No hay nada más bonito en la vida que la amistad: Tener a alguien al que poder confiarle lo más íntimo, al que poder contarle secretos y al que poder mostrarle lo más profundo de mi corazón.

Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.