Translation of "Mäuse" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Mäuse" in a sentence and their spanish translations:

- Mäuse vermehren sich geschwind.
- Mäuse vermehren sich schnell.
- Mäuse vermehren sich rasch.

Los ratones se multiplican rápidamente.

Katzen fangen Mäuse.

Los gatos atrapan ratones.

Ich hasse Mäuse.

Odio los ratones.

- Heutige Katzen fressen keine Mäuse.
- Moderne Katzen fressen keine Mäuse.

Los gatos de estos tiempos no comen ratones.

Mäuse vermehren sich geschwind.

Los ratones se multiplican rápidamente.

Mäuse fressen gerne Käse.

A los ratones les gusta el queso.

Die Katze fängt Mäuse.

El gato atrapa ratones.

Diese Mäuse sind deutlich immunkompetenter.

dado que estos ratones son mucho más inmunocompetentes.

Moderne Katzen fressen keine Mäuse.

Los gatos de estos tiempos no comen ratones.

Katzen kochen ihre Mäuse nicht.

Los gatos no cocinan a sus ratones.

Ich habe die Mäuse getötet.

Maté a los ratones.

Die Mäuse haben von dem Brot gegessen.

Los ratones se comieron algo del pan.

Die Katze liebt es, Mäuse zu jagen.

Al gato le encanta cazar ratones.

Eine Katze mit Handschuhen fängt keine Mäuse.

El gato con guantes no caza ratones.

Das gleiche gilt für Hefen, Würmer, Fliegen, Mäuse,

Lo mismo aplica para los hongos, los gusanos, las moscas, los ratones,

Die Mäuse haben einen Teil des Brotes gefressen.

Los ratones se comieron un pedazo del pan.

Die Katze fängt die Mäuse nicht in Handschuhen.

Gato con guantes no caza ratones.

Die Katze mag Mäuse, ich mag sie nicht.

Al gato le gustan los ratones, a mí no.

Wo Brot ist, sind Mäuse nicht weit weg.

Donde hay pan, no faltan ratones.

Ich glaube, wir haben Mäuse auf dem Dachboden.

Creo que hay ratas en el ático.

Katzen jagen keine Mäuse, um Gott zu gefallen.

Los gatos no cazan ratones para complacer a Dios.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Gehen die Katzen spazieren, schmausen die Mäuse.

Cuando los gatos pasean, los ratones festejan.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze nicht da ist, tanzen die Mäuse.

Cuando el gato no está, los ratones bailan.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse.

- Cuando el gato no está, los ratones bailan.
- Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.

Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse.

Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.

Ist die Katze aus dem Haus, feiern die Mäuse Kirtag.

- Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.
- Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta.

Er sagt, er muss die Mäuse auf dem Dachboden loswerden.

Dice que tiene que deshacerse de los ratones del desván.

Das waren die besten zwanzig Mäuse, die ich je ausgegeben habe.

Fue lo mejor en lo que alguna vez gasté veinte dólares.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Cuando el casero no está, los inquilinos juegan.

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Cuando el gato no está, los ratones bailan.

Ob weiß oder schwarz, eine Katze, die Mäuse jagt, ist eine gute Katze.

¡Sea blanco o negro, un gato que caza ratones es un buen gato!

Es vergessen alle, dass auch viele Meerschweinchen, Mäuse und Affen als Versuchskaninchen enden.

Todos se olvidan de que también muchos conejos, ratones y monos acaban como conejillos de Indias.

- Ob weiß oder schwarz, eine Katze, die Mäuse jagt, ist eine gute Katze.
- Egal ob sie weiß oder schwarz ist, eine Katze, die Mäuse jagt, ist eine gute Katze.

Sea blanco o negro, un gato que caza ratones es un buen gato.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

No importa de qué color sea el gato, con tal de que cace ratones.

Es ist gleich, ob die Katze weiß oder schwarz ist; Hauptsache, sie fängt Mäuse.

Da igual que el gato sea blanco o negro; lo importante es que atrape ratones.

Eine lahme Katze ist mehr wert als ein schnelles Pferd, wenn der Palast voller Mäuse ist.

Un gato cojo vale más que un caballo veloz si el palacio está lleno de ratones.

Aus jedem Loch und jeder Ecke der Hütte kamen Mäuse trippelnd herbeigelaufen, piepsten und sprachen: „Kleines Mägdelein, warum hast du so rote Augen? Sollen wir dir helfen, gib uns etwas Brot.“

De todos los rincones y rendijas en la cabaña de los ratones vino repiqueteando a lo largo del suelo, chillando y diciendo: "Niña, ¿por qué están tus ojos tan rojos? Si deseas ayudar, entonces danos un poco de pan."