Translation of "Anzurufen" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Anzurufen" in a sentence and their spanish translations:

, einen Abbruch anzurufen.

de pedir un aborto.

- Vergiss nicht, Tom anzurufen!
- Vergessen Sie nicht, Tom anzurufen!

No te olvides de llamar a Tom.

- Ich habe versucht, dich anzurufen.
- Ich habe versucht, Sie anzurufen.
- Ich habe versucht, euch anzurufen.

Traté de llamarte.

- Ich habe vergessen, ihn anzurufen.
- Ich habe vergessen ihn anzurufen.

Me olvidé de llamarle por teléfono.

Bitte sie, mich anzurufen!

Pedile que me llame.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

- No olvides llamarme.
- No te olvides de llamarme.
- Que no se te olvide llamarme.

- Könntest du sie bitten, mich anzurufen?
- Könnten Sie sie bitten, mich anzurufen?

- ¿Puedes pedirle que me llame?
- ¿Podés pedirme que me llame?
- ¿Puede pedirle que me llame?

Vergesst nicht, mich morgen anzurufen.

No olvides llamarme mañana.

Ich habe vergessen, dich anzurufen.

- Me olvidé de llamarle por teléfono.
- Me olvidé de llamarte.
- Se me olvidó llamarte.

Sie hat versprochen, mich anzurufen.

Ella prometió llamarme.

Tom versuchte mehrmals Mary anzurufen.

Tom trató de llamar a Mary varias veces.

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

Me olvidé de llamarle por teléfono.

Ich habe versucht, sie anzurufen.

Intenté llamarla.

Lass uns versuchen Tom anzurufen.

Intentemos llamar a Tom.

Wann gedenkst du mich anzurufen?

¿Cuándo piensas llamarme?

Ich habe vergessen, Herrn Ford anzurufen.

Se me olvidó llamar al señor Ford.

Bitte zögern Sie nicht, mich anzurufen.

Por favor, no dude en llamar.

Tom bat Maria, ihn später anzurufen.

Tom le pidió a María que le llamara más tarde.

Ich habe heute vergessen, ihn anzurufen.

Hoy olvidé llamarle.

Könntest du sie bitten, mich anzurufen?

- ¿Puedes pedirle que me llame?
- ¿Podés pedirme que me llame?

Könnten Sie sie bitten, mich anzurufen?

¿Puede pedirle que me llame?

Ich war so frei, sie anzurufen.

Me tomé la libertad de llamarla.

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

¿Es más barato llamar después de las nueve?

Es wäre gut, uns am Sonntag anzurufen.

Estaría bien que nos llamáramos el domingo.

Warum hast du nicht versucht, Tom anzurufen?

¿Por qué no intentaste llamar a Tom?

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

Tengo el derecho a llamar a mi abogado.

Ich denke, es wäre gut nochmal anzurufen.

Creo que deberías llamar de nuevo.

Ich habe nicht daran gedacht, dich anzurufen.

No me acordé de llamarte.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

Intenté llamar, pero no contestaron.

Ich versuchte, dich anzurufen, aber ich konnte nicht.

Intenté llamarte pero no pude.

Tom bat Mary, ihn nach dem Abendessen anzurufen.

Tom le pidió a María que lo llamara después de la cena.

Wir legen viel Wert darauf, sie mehrfach täglich anzurufen.

Nosotros le llamamos varias veces a lo largo del día...

Ich hatte vor, sie anzurufen, aber ich habe es vergessen.

Pretendía llamarla, pero se me olvidó.

- Du brauchst mich nicht anzurufen.
- Du musst mich nicht anrufen.

- No necesitas llamarme.
- No necesitas telefonearme.
- No necesitas llamarme por teléfono.

Ich habe versucht, dich anzurufen, aber ich habe es nicht geschafft.

Intenté llamarte pero no pude.

Sie hört nicht auf, mich anzurufen und mir Nachrichten zu schicken.

Ella no deja de llamarme y de mandarme mensajes.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

Intentando llamar al 112, pero debido a su curiosidad, esas personas no llegan

Ich habe vor, morgen Tom anzurufen und ihn um Hilfe zu bitten.

Mañana planeo llamar a Tom y pedirle que ayude.

Ich habe gestern abend versucht, dich anzurufen, aber du hast nicht abgenommen.

Intenté llamarte anoche pero no contestaste.

Ich hatte geplant, ihn anzurufen, änderte aber meine Meinung und tat es nicht.

Estaba planeando llamarle, pero cambié de parecer y no lo hice.

Bevor ich anfing, Epidemiologen anzurufen und mit ihnen über die Risiken zu sprechen,

Antes de que empezará a llamar a epidemiólogos y hablar con ellos sobre los riesgos,

Ich habe den ganzen Tag versucht ihn anzurufen, aber die Leitung war besetzt.

Llevo todo el día llamándole pero la línea está ocupada.

Scheiße, Mann, was für ein Idiot wagt es, mich mitten in der Nacht anzurufen?

Joder, ¿quién es el idiota que se atreve a llamarme en mitad de la noche?

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!

¡Por la mierda!, ¡¿quién es el imbécil que se atreve a llamarme a la mitad de la noche?!

Vergiss nicht, mich anzurufen, wenn du mal nach Rio kommst, damit ich dich herumführen kann!

¡Si vienes a Río, no te olvides de llamarme para ser tu guía!

- Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, euch so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.

Disculpa que te llame a las tantas de la noche, pero necesitaba de veras hablar con alguien.

- Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, euch so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, Sie so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte einfach jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.

Disculpa que te llame a las tantas de la noche, pero necesitaba de veras hablar con alguien.

- Es tut mir leid, Sie so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte einfach jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.

Disculpa que te llame a las tantas de la noche, pero necesitaba de veras hablar con alguien.

- Es tut mir leid, dich so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.
- Es tut mir leid, dich so spät am Abend anzurufen, aber ich brauchte wirklich jemanden zum Reden.

Disculpa que te llame a las tantas de la noche, pero necesitaba de veras hablar con alguien.

Es tut mir leid, aber ich muss jetzt fort. Ich habe einen Termin in einer Stunde. Vergiss bitte nicht, mich wieder anzurufen, wenn ich nach Hause komme.

Lo siento pero ahora me tengo que ir, tengo una cita en una hora. Por favor, no te olvides de volverme a llamar cuando llegue a casa.

- Ich werde Tom morgen anrufen und ihn bitten, uns zur Hand zu gehen.
- Ich habe vor, morgen Tom anzurufen und ihn um Hilfe zu bitten.
- Ich will morgen Tom anrufen und ihn bitten, uns zu helfen.

Mañana planeo llamar a Tom y pedirle que ayude.