Translation of "Widmen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Widmen" in a sentence and their russian translations:

Dieses Lied möchte ich Maria widmen.

- Я бы хотел посвятить эту песню Марии.
- Я бы хотела посвятить эту песню Марии.

Dieses Lied möchte ich Tom widmen.

- Я бы хотел посвятить эту песню Тому.
- Посвящаю эту песню Тому.

Ich möchte dieses Lied meiner Mutter widmen.

Мне бы хотелось посвятить эту песню моей маме.

Ich möchte meine gesamte Zeit diesem Projekt widmen.

Я хочу всё своё время посвятить этому проекту.

Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.

После отставки я увлёкся чайной церемонией.

Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen.

- Завтра или послезавтра я буду заниматься улучшением своего русского.
- Я займусь улучшением своих знаний по русскому языку завтра или послезавтра.

Die Schule muss der sprachlichen und literarischen Bildung wieder mehr Aufmerksamkeit widmen.

Школы должны уделять больше внимания изучению языков и литературы.

Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen.

Я собираюсь посвящать несколько часов в день занятиям по английскому.

Ich möchte dieses Lied Maria widmen, der schönsten Frau auf der Welt.

- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой прекрасной женщине на свете.
- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой красивой женщине в мире.

- Es ist notwendig, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
- Es ist unabdingbar, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
- Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.

Необходимо обращать больше внимания на грамматику.

Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen?

Сколько времени и энергии Вы тратите на проекты, которые не приносят Вам деньги?

„Ich will die Schule abbrechen und mich ganz der Musik widmen.“ – „Überlege dir gut, was du tust!“

«Я хочу бросить школу и отдать себя полностью музыке». — «Хорошенько обдумай свои решения!»

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.

Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.

- Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen.
- Morgen oder übermorgen werde ich mich daran machen, meine Russischkenntnisse zu verbessern.

- Завтра или послезавтра я буду заниматься улучшением своего русского.
- Я займусь улучшением своих знаний по русскому языку завтра или послезавтра.

„Angeklagte, wie kam es zu diesem folgenschweren Verkehrsunfall?“ – „Alles begann damit, dass ich beschloss, die Fahrschule abzubrechen und mich ganz dem Fahren zu widmen.“

"Обвиняемый, как же случилось это ДТП (дорожно-транспортное происшествие) с такими тяжкими последствиями?" - "Всё началось с моего решения бросить автошколу и посвятить себя только вождению".

- Ich habe heute keine Lust, Französisch zu studieren.
- Mir ist heute nicht nach Französischlernen.
- Ich mag mich heute nicht dem Studium des Französischen widmen.

Мне сегодня неохота заниматься французским.

- Widmen Sie alle ihre Kräfte ihrer jetzigen Aufgabe! Vergessen Sie alles andere!
- Widme alle deine Kräfte deiner jetzigen Aufgabe! Vergiss alles andere!
- Widmet alle eure Kräfte eurer jetzigen Aufgabe! Vergesst alles andere!

Брось все силы на твоё текущее задание! Забудь всё остальное!