Translation of "Verschiedenen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Verschiedenen" in a sentence and their russian translations:

Sie kamen aus verschiedenen Ländern.

- Они были из разных стран.
- Они приезжали из разных стран.

Und wird in verschiedenen Schichten gelagert.

и сохраняется в разных его слоях,

Sie werden in verschiedenen Größen hergestellt.

Они произведены в различных размерах.

Ich erhalte Informationen aus verschiedenen Quellen.

Я получаю информацию из разных источников.

Wir leben alle in verschiedenen Welten.

Мы все живём в разных мирах.

Es gibt all diese verschiedenen Kategorien.

Есть все эти разные категории.

Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.

Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.

Etwa 80 Filme in 5 verschiedenen Sprachen,

Около 80 фильмов на пяти разных языках,

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

Я был бы во многих разных местах

Das neue Automodell wurde verschiedenen Tests unterzogen.

Новая модель машины прошла ряд испытаний.

Er versuchte, die verschiedenen Gruppen zu vereinigen.

Он попытался объединить различные группы.

Durch Untertitel, an alle diese verschiedenen Länder.

по субтитрам, всем эти разные страны.

- Diese Blume findet man an verschiedenen Stellen auf Hokkaido.
- Diese Blume kommt an verschiedenen Orten auf Hokkaido vor.

Этот цветок встречается в разных частях Хоккайдо.

Wird bei möglichst vielen verschiedenen Menschen Anklang finden

должна быть близка как можно большему кругу людей,

Der energische Mann betätigt sich bei verschiedenen Aktivitäten.

Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.

Er hat sein Wissen aus verschiedenen Büchern zusammengetragen.

Он собрал свои знания из множества книг.

Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.

Язык можно использовать по-разному.

Es ist schwierig, zwischen verschiedenen Biermarken zu wählen.

Трудно выбрать из нескольких марок пива.

Bis zur Eheschließung nächtigten sie in verschiedenen Räumen.

Они спали в разных комнатах, пока не поженились.

Gleiche Wörter werden von verschiedenen Schweizerdeutschen unterschiedlich geschrieben.

Одни и те же слова пишутся различными швейцарскими немцами по-разному.

Ich habe Orchideen in verschiedenen Formen und Farben.

У меня есть орхидеи разных форм и цветов.

Dumm sind wir alle, aber auf verschiedenen Gebieten.

Мы все дураки, но каждый в своей области.

Dieser Artikel ist in drei verschiedenen Farben erhältlich.

Этот товар доступен в трёх различных цветах.

Ich mag es, in verschiedenen Sprachen zu lesen!

Я люблю читать на разных языках.

- Wir hatten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.
- Wir führten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.

Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам.

- Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
- Eure Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.

- Её библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
- Ваша библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.

Kann an verschiedenen Stellen sein, was kein Problem ist

может быть в разных точках, что не проблема

Das ist also eigentlich der Anteil der verschiedenen Zeiten

так что это на самом деле доля разных времен

Aber nach einer Weile sieht man die verschiedenen Waldarten.

Но через какое-то время ты начинаешь замечать разнообразие этого леса.

Wir können das Problem von verschiedenen Standpunkten aus betrachten.

- Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких позиций.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких сторон.

Mit verschiedenen Preispunkten und Spiele weiter mit dem Preis.

с разными ценами и продолжайте играть с ценой.

Studien zeigen auch, dass Vorstände, die aus verschiedenen Kulturen bestehen,

А также они показывают, что руководства из представителей разных культур

Im Allgemeinen werden die verschiedenen Dialekte in allen Kantonen verstanden.

Различные диалекты в основном понимают во всех кантонах.

Wir hatten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.

Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам.

Menschen, die diesen Schatz in verschiedenen Mythologien finden, sollen verdammt sein

Говорят, что люди, которые находят это сокровище в разных мифологиях, прокляты

Er zeugte Kinder mit drei verschiedenen Frauen, die ihn alle verließen.

У него дети от трёх разных женщин, которые его бросили.

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

Während dieser Zeit nahm er an so vielen verschiedenen Arbeiten teil, dass

За это время он принял участие в стольких различных работах, что

Tom und ich haben an derselben Hochschule studiert, aber an verschiedenen Fakultäten.

Мы с Томом учимся в одном вузе, но на разных факультетах.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

„Tom?“ — „Ja, Maria?“ — „Manchmal kommt mir’s vor, als befänden wir uns in verschiedenen Sätzen!“

"Том!" - "Да, Мэри?" - "Иногда мне кажется, что мы с тобой в разных предложениях находимся!"

Die Grundidee der internationalen Sprache Esperanto ist es, zwischen verschiedenen Kulturen Brücken zu bauen.

Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами.

Ja, wenn Sie es sich ansehen, bestätige ich diese Informationen aus fünf oder sechs verschiedenen Quellen.

Да, если вы посмотрите на это, я подтверждаю эту информацию из пяти или шести разных источников.

Ein Kulturschock erfolgt typischerweise in vier verschiedenen Stufen: Verwunderung — auch Flitterwochenphase genannt —, Verdruss, Niedergeschlagenheit und Hinnahme.

Культурный шок обычно имеет четыре стадии: изумление (стадия "свадебного путешествия"), разочарование, депрессия и принятие.

Eine komplexe Zahl heißt algebraisch, wenn sie die Wurzel eines von Null verschiedenen Polynoms mit rationalen Koeffizienten ist.

Комплексное число называют алгебраическим, если оно является корнем неприводимого многочлена с рациональными коэффициентами.

Ich habe eine Sammlung von Handtüchern, die ich aus vielen verschiedenen Hotels, in denen ich wohnte, entwendet habe.

У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался.

Man kann Sprachen nicht als gegenseitig unverständliche Varietäten definieren, denn dann wären zum Beispiel Norwegisch, Dänisch und Schwedisch keine verschiedenen Sprachen.

Нельзя определять языки как взаимно непонятные вариации, так как тогда не были бы, например, норвежский, датский и шведский различными языками.

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

За всю мою жизнь я получил огромное удовольствие, путешествуя и работая во многих разных странах.

Was würde geschehen, wenn zwei Großmächte mit verschiedenen Sprachen, wie z. B. USA und China, übereinkommen würden, versuchsweise das Lernen von Esperanto in den Grundschulen einzuführen?

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Können Figuren mit verschiedenen Zügen geschlagen werden, muss der Spieler den Zug wählen, mit welchem die meisten gegnerischen Figuren — gleichgültig ob Dame oder Bauer — geschlagen werden.

Если шашки можно побить разными способами, то игрок должен выбрать такой ход, при котором будет снято наибольшее количество шашек, без разницы — простых или дамок.

Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.

- Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen.
- Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.

Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов.