Translation of "Schenke" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Schenke" in a sentence and their russian translations:

- Ich schenke es ihr.
- Ich schenke ihn ihm.

- Я дарю ей это.
- Я дарю ему это.
- Я ей его дарю.
- Я ему его дарю.

Schenke Tom ein!

Налей Тому!

Ich schenke es ihr.

Я дарю ей это.

Schenke dem keine Beachtung.

- Не обращайте на это внимания.
- Не обращай на это внимания.

Ich schenke den Damen die Blumen.

Я дарю дамам цветы.

Und wem schenke ich das Auto?

А кому я подарю машину?

Ich schenke meinem Bruder einen Füller.

- Я дарю своему брату ручку.
- Я дарю брату ручку.

Ich schenke meiner Schwester eine Gitarre.

- Я дарю своей сестре гитару.
- Я дарю сестре гитару.

Schenke mit Herz, nicht mit dem Portmonee!

Дарите своё сердце, а не кошелёк.

Ich schenke dir dieses Fahrrad zum Geburtstag.

Я подарю этот велосипед тебе на день рождения.

Ich schenke dir ein Glas Wein ein.

- Я налью тебе бокал вина.
- Я налью Вам бокал вина.

- Beachte sie gar nicht!
- Schenke ihnen keine Beachtung!

Я им не придаю никакого значения.

Wenn du sie nicht brauchst, schenke sie Tom!

Если они тебе не нужны, подари их Тому.

Tom und Maria sind in der Schenke und trinken etwas.

Том и Мэри пьют в баре.

Tom hielt es nicht für angebracht, dass Johannes Maria eine Perlenhalskette schenke.

Том не считал, что будет уместным, если Джон подарит Мэри жемчужное ожерелье.

Ich sehe, wie sehr dir meine Uhr gefällt. Ich schenke sie dir.

Я вижу, как тебе нравятся мои часы. Я тебе их дарю.

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.

Я подарю тебе на день рождения велосипед.

- Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.
- Ich werde dir zu deinem Geburtstag ein Fahrrad schenken.

- Я подарю тебе на день рождения велосипед.
- Я тебе на день рождения велосипед подарю.

Wenn du, wie du sagtest, gleich nach Hause gefahren bist, warum habe ich deinen Wagen dann geparkt vor der Schenke gesehen?

Если ты сразу поехал домой, как говорил, то почему я видела твою машину припаркованной у бара?

Was sind das für Eltern, die ihr Kind unbeaufsichtigt im Wagen vor der Schenke lassen, während sie sich selbst drinnen einen bechern?

Какой родитель оставит своего ребёнка без присмотра в машине у паба, а сам пойдёт пить?

- Schenke dem, was Tom sagt, keine Beachtung!
- Schenken Sie dem, was Tom sagt, keine Beachtung!
- Schenkt dem, was Tom sagt, keine Beachtung!

- Не обращай внимания на то, что Том говорит.
- Не обращайте внимания на то, что Том говорит.