Translation of "Reichte" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Reichte" in a sentence and their russian translations:

- Tom reichte seinem Sohn einen Schlecker.
- Tom reichte seinem Sohn einen Lutscher.

Том протянул сыну леденец.

Dick reichte mir das Foto.

Дик передал мне фотографию.

Meine Erklärung reichte nicht aus.

Моё объяснение было недостаточным.

Tom reichte Maria das Messer.

Том передал нож Мэри.

Tom reichte Maria eine Tasse.

Том протянул Мэри чашку.

Tom reichte Maria einen Cocktail.

Том вручил коктейль Мэри.

Tom reichte Maria den Brief.

Том протянул письмо Мэри.

Tom reichte Maria den Brieföffner.

- Том передал Мэри нож для писем.
- Том дал Мэри канцелярский нож.

Er reichte eine Beschwerde ein.

Он подал жалобу.

Tom reichte Maria sein Mobiltelefon.

- Том передал Мэри свой сотовый телефон.
- Том передал Мэри свой мобильный телефон.

Er reichte seine Kündigung ein.

Он подал заявление об отставке.

Tom reichte Maria ihre Tasche.

Том протянул Мэри её сумочку.

Tom reichte Maria die Butter.

Том передал масло Марии.

Ich reichte ihm das Mikro.

- Я дал ему микрофон.
- Я дал ей микрофон.

Ich reichte ihm das Essen.

Я дал ему еды.

Er reichte seinen Bericht ein.

- Он сдал отчёт.
- Он сдал свой отчёт.

Ich reichte ihm eine Karte.

- Я протянул ему карту.
- Я протянул ей карту.

- Tom reichte Maria ein Glas Rotwein.
- Tom reichte Maria ein Glas mit Rotwein.

Том передал Мэри стакан красного вина.

- Tom reichte Maria eine Tasse heißen Kaffees.
- Tom reichte Maria eine heiße Tasse Kaffee.

- Том передал Мэри чашку горячего кофе.
- Том протянул Мэри чашку горячего кофе.

Tom reichte Maria eine Flasche Wasser.

Том протянул Мэри бутылку воды.

Ich reichte Tom eine Tasse Kaffee.

Я протянул Тому чашку кофе.

Er reichte dem berühmten Sänger die Hand.

Он пожал руку знаменитому певцу.

Zum Abschied reichte sie ihm die Hand.

На прощание она пожала ему руку.

Maria reichte Tom die Hand zum Kuss.

Мэри протянула Тому руку для поцелуя.

Alles war fertig und reichte sogar seinen Koffer

все было готово даже вручил его чемодан

Das Wasser reichte mir bis an die Hüfte.

Вода дошла мне до пояса.

Das Wasser reichte mir bis zu den Knien.

- Вода дошла мне до колен.
- Вода доходила мне до колен.

- Tom gab Maria etwas.
- Tom reichte Maria etwas.

Том что-то передал Мэри.

Ich stand auf und reichte ihm die Hand.

Я встал и протянул ему руку.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Насколько хватало глаз, там не было ничего, кроме песка.

Die Stadt war, soweit das Auge reichte, eine Brandwüste.

Город, насколько хватало глаз, представлял собой выжженную равнину.

So weit das Auge reichte, war da kein Lebenszeichen.

Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

- Куска хлеба было не достаточно, чтобы утолить его голод.
- Куска хлеба было недостаточно, чтобы утолить голод.

Die Lavendelfelder erstreckten sich, so weit das Auge reichte.

Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда.

Tom reichte mir, ohne ein Wort zu sagen, ein Kuvert.

Том, ни слова не говоря, протянул мне конверт.

- Ich reichte ihm eine Karte.
- Ich habe ihm eine Karte gegeben.

Я протянул ему карту.

Ich reichte ihr die Hand und zog sie aus dem Fluss.

Я протянул ей руку и вытащил из реки.

- Tom reichte Maria ein Buch.
- Tom hat Maria ein Buch gereicht.

Том протянул Мэри книгу.

Ihr Haar war so lang, dass es bis auf den Boden reichte.

Её волосы были такими длинными, что доставали до пола.

- Tom reichte Maria eine Tasse Kaffee.
- Tom gab Maria eine Tasse Kaffee.

- Том протянул Мэри чашку кофе.
- Том протянул Мэри чашечку кофе.

Unterwegs gab es Stellen, wo der Schnee bis zu den Knien reichte.

По пути встречались места, где снег был по колено.

Tom nahm sich eine Handvoll Popcorn aus der Tüte und reichte diese dann Maria.

Том взял горстку попкорна из пакета и затем дал его Мэри.

- Tom hätte Maria eine Fahrkarte bezahlen können, wenn er gewusst hätte, dass ihr Geld nicht reichte.
- Tom hätte Maria eine Eintrittskarte bezahlen können, wenn er gewusst hätte, dass ihr das Geld nicht reichte.

Том мог бы купить Марии билет, если бы знал, что ей не хватает денег.

- Toms Frau reichte nach dem Vorfall die Scheidung ein.
- Toms Frau beantragte nach dem Vorfall die Scheidung.

После того случая жена Тома подала на развод.

Willkommen waren alle Gäste; doch nahte sich ein liebend Paar, dem reichte sie der Gaben beste, der Blumen allerschönste dar.

- Радушно всех она встречала; чета влюблённых к ней придёт, — с улыбкой дева выбирала им лучший цвет и лучший плод.
- Любым гостям та дева рада, а для возлюбленной четы готовы лучшие подарки и лучшие её цветы.