Translation of "Gekümmert" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Gekümmert" in a sentence and their russian translations:

Tom hat sich darum gekümmert.

Том позаботился об этом.

Ich habe mich darum gekümmert.

- Я позаботился об этом.
- Я позаботилась об этом.

Ich habe mich um alles gekümmert.

- Я обо всём позаботился.
- Я обо всём позаботилась.

Man hat sich bereits darum gekümmert.

Об этом уже позаботились.

Ich habe mich schon darum gekümmert.

Я об этом уже позаботился.

Ich habe mich um ihn gekümmert.

Я о нём заботился.

Lucy hat sich um meinen Hund gekümmert.

Люси позаботилась о моей собаке.

Tom hat sich um alle Personen gekümmert.

Том позаботился о всех.

Einer der Freunde hat sich um sie gekümmert.

Один из её друзей заботился о ней.

Keine Sorge! Ich habe mich bereits darum gekümmert.

Не беспокойся. Я об этом уже позаботился.

Meine Frau hat sich gut um diesen Hund gekümmert.

Моя жена хорошо позаботилась о собаке.

- Wann hast du dich das letzte Mal um den Abwasch gekümmert?
- Wann hast du dich das letzte Mal um das Geschirr gekümmert?

- Когда ты в последний раз мыл посуду?
- Когда вы в последний раз мыли посуду?

Es scheint, dass du dich um das Problem gekümmert hast.

Кажется, ты позаботился о проблеме.

Wie du sehen kannst, habe ich mich auch darum gekümmert.

- Как видишь, об этом я тоже позаботился.
- Как видите, об этом я тоже позаботился.
- Как видишь, я и об этом позаботился.
- Как видите, я и об этом позаботился.

- Tom pflegte seinen kranken Vater.
- Tom hat sich um seinen kranken Vater gekümmert.

Том заботился о своём больном отце.

Während wir im Urlaub waren, hat sich ein Nachbar um unsere Katze gekümmert.

Пока мы были в отпуске, наш сосед присмотрел за нашей кошкой.

– Sorgt euch nicht um die Milch, Genossen! – rief Napoleon und baute sich vor den Eimern auf. – Darum wird sich schon gekümmert werden. Die Ernte ist wichtiger.

– Не о молоке надо думать, товарищи! – вскричал Наполеон, закрывая собой вёдра. – О нём позаботятся. Урожай – вот что главное.