Translation of "Flucht" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Flucht" in a sentence and their russian translations:

Tom flucht viel.

- Том много ругается.
- Том много сквернословит.
- Том много богохульствует.
- Том много проклинает.

Tom gelang die Flucht.

- Тому удалось сбежать.
- Тому удалось бежать.

Tom flucht wie ein Bierkutscher.

Том ругается как сапожник.

Maria flucht wie ein Bierkutscher.

Мэри ругается как сапожник.

Wie ist dir die Flucht gelungen?

- Как вам удалось сбежать?
- Как тебе удалось сбежать?

- Warum hast du mir bei der Flucht geholfen?
- Warum habt ihr mir bei der Flucht geholfen?
- Warum haben Sie mir bei der Flucht geholfen?

- Почему ты помог мне сбежать?
- Почему ты помогла мне сбежать?
- Почему вы помогли мне сбежать?

Aber er war von seiner Flucht überzeugt

но он был убежден в своем полете

Tom gelang die Flucht durch ein Fenster.

Тому удалось сбежать через окно.

- Tom flieht.
- Tom ist auf der Flucht.

Том в бегах.

Die Flucht war nicht weniger als ein Wunder.

Спасение было по меньшей мере чудом.

Wir haben Tom nicht bei der Flucht geholfen.

Мы не помогали Тому совершить побег.

- Ein Entkommen war gänzlich unmöglich.
- Eine Flucht war ausgeschlossen.

Побег был совершенно невозможен.

- Tom gelang die Flucht.
- Es gelang Tom zu fliehen.

- Тому удалось сбежать.
- Тому удалось бежать.

Warum hast du mir nicht bei der Flucht geholfen?

- Почему ты не помог мне сбежать?
- Почему ты не помогла мне сбежать?
- Почему вы не помогли мне сбежать?

Er zerstörte die zweite Armee von Bagration in Saltanovka, konnte aber ihre Flucht

Он растерзал 2-ю армию Багратиона у Салтановки, но не смог предотвратить ее

Blücher startete sofort einen Angriff und Macdonalds Armee wurde in die Flucht geschlagen.

Блюхер начал немедленную атаку, и армия Макдональда была разбита.

In diesem Winter die Überreste der serbischen Armee Flucht durch die albanischen Berge. Ihr

В ту зиму остатки сербской армии бежать через албанские горы. Их

- Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
- Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.

- Наш побег был просто чудом.
- Наше спасение было не чем иным, как чудом.

Er begleitete den König auf seiner Flucht in die Niederlande, wurde jedoch vom königlichen Hof

Он сопровождал короля в его бегстве в Нидерланды, но королевский двор

Armee in der Schlacht von Tudela in die Flucht. Der Feind floh in zwei Richtungen.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

Wie auf der Flucht verließ er den Gang mit Gemüse, um zur Fleischabteilung zu gehen.

Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел.

Er ist vor dreißig Jahren aus dem Gefängnis ausgebrochen und seitdem ständig auf der Flucht gewesen.

Он сбежал из тюрьмы тридцать лет назад и с тех пор скрывался от правосудия.

Das Kätzchen war nach dem Bad sehr wütend und ergriff bei meinem Anblick sofort die Flucht.

Кот очень разозлился, когда его помыли. Увидев меня, он убежал.

Dann stabilisierte sich seine Linie, Davout ging in die Offensive ... und führte die feindliche Armee in die Flucht.

Затем, стабилизировавшись, Даву перешел в наступление ... и разбил вражескую армию.

- Kaum dass er den Polizisten sah, ergriff er die Flucht.
- Er rannte weg, kaum dass er den Polizisten sah.

Он убежал, как только увидел полицейского.

In der Nähe von Vyazma öffnete sich eine Lücke, und der russische General Miloradovich stürzte sich - das erste Korps wurde in die Flucht geschlagen

Около Вязьмы образовалась брешь, и русский генерал Милорадович атаковал - первый корпус был разбит

- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass uns die Flucht aus diesem Gefängnis gelingen wird.
- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass es uns gelingen wird, aus diesem Knast auszubrechen.

Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.

Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.

В ближайший день Тома должны были казнить на эшафоте через повешение или обезглавливание, но Йоханнес помог ему бежать из заточения, и в тот самый час, когда приговор должны были исполнить, они в тайном убежище в дремучем лесу праздновали спасение и уже строили планы нанесения герцогу очередного чувствительного удара.