Translation of "Bevölkerung" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bevölkerung" in a sentence and their russian translations:

Schwedens Bevölkerung wächst.

- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

Die Bevölkerung wächst.

Население растёт.

Die Bevölkerung stirbt aus.

Население вымирает.

- Die Bevölkerung von Schweden befindet sich im Wachstum.
- Schwedens Bevölkerung wächst.

- Население Швеции увеличивается.
- Население Швеции растёт.

Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.

Население этого города растёт.

Wie groß ist die Bevölkerung Japans?

Каково население Японии?

Die Bevölkerung unserer Stadt wächst schnell.

Население нашего города быстро растет.

- Etwa sieben Prozent der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
- Etwa 7 % der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.

- Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане.
- Около семи процентов мусульман проживает в Гайане.

Die schwarze Bevölkerung wird noch immer unterdrückt.

Чернокожее население до сих пор угнетают.

Auckland hat eine Bevölkerung von einer Million.

Население Окленда составляет 1000000 человек.

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

Численность населения этой страны постепенно сокращается.

- Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
- Die Bevölkerung dieser Stadt schrumpft von Jahr zu Jahr.

Население этого города уменьшается с каждым годом.

Wie groß ist die Bevölkerung von New York?

Как велико население Нью-Йорка?

Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.

Население этого города уменьшается с каждым годом.

Die Bevölkerung Chinas hat bereits 1,3 Milliarden überschritten.

Население Китая уже превысило 1,3 миллиарда человек.

Etwa sieben Prozent der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.

Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане.

Der Bevölkerung in der Welt spricht kein Englisch,

населения в мир не говорит по-английски,

Die flachen Welten, deren Bevölkerung in der Welt wächst

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.

Население Земли скоро удвоится.

Mehr als zwanzig Prozent der Bevölkerung hat ein Auto.

Более чем у двадцати процентов населения есть автомобиль.

Haben drei Viertel der weißen Bevölkerung keine nicht-weißen Freunde.

у 3/4 белых нет небелых друзей.

Bis 2020 wird sich die Bevölkerung unserer Stadt verdoppelt haben.

К 2020 году населения нашего города удвоится.

Die Bevölkerung von Osaka ist größer als diejenige von Kyoto.

Население Осаки больше, чем население Киото.

Die Bevölkerung von Shanghai ist genauso groß wie die von Tokio.

Население Шанхая так же велико, как и население Токио.

Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.

Население Нью-Йорка меньше, чем население Токио.

Die Bevölkerung Chinas ist acht mal so groß wie die Japans.

Население Китая в восемь раз больше, чем Японии.

Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.

Хотя Южный Тироль находится в Италии, большинство населения говорит по-немецки.

In Rio de Janeiros leben zwanzig Prozent der Bevölkerung in Elendsvierteln.

Двадцать процентов жителей Рио де Жанейро живут в трущобах.

Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.

Большая часть населения продолжает придерживаться традиционных обычаев и нравов.

Der Gesundheitsschutz der Bevölkerung ist eines der politischen Ziele unserer Partei.

Забота о здоровье населения - одна из политических целей нашей партии.

Die Bevölkerung hängt immer direkt von der Produktion und dem Konsum ab.

население нельзя рассматривать в изоляции от производства или потребления.

Die Bevölkerung von Japan ist bei weitem größer als die von Australien.

Население Японии гораздо больше населения Австралии.

Die Bevölkerung von Tokyo ist viermal so groß wie die von Yokohama.

Население Токио в четыре раза больше населения Иокогамы.

Die Bevölkerung von Tōkyō ist etwa fünfmal so groß wie die unserer Stadt.

Население Токио приблизительно в пять раз больше, чем у нашего города.

Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.

В течение одного только прошлого столетия население Земли удвоилось.

Viele haben es nicht einmal genommen. Der Staat hat seine Bevölkerung mit Lebensmitteln versorgt

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

- Japan hat eine Bevölkerung von etwa hundertzwanzig Millionen.
- Japan hat etwa hundertzwanzig Millionen Einwohner.

Население Японии составляет около 120 миллионов человек.

Der verbrannten Erde , eine feindliche Bevölkerung und ein feindliches Terrain sowie Massénas eigene lethargische Führung.

выжженной земли Веллингтона , враждебным населением и местностью, а также летаргическим руководством Массены.

Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.

Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.

Rund fünfundsechzig Prozent der erwachsenen Bevölkerung der USA haben Übergewicht, was nicht gut für ihre Gesundheit ist.

Около 65% взрослых жителей США имеют избыточный вес, что не есть хорошо для их здоровья.

Fünfzig Lastwagen mit russischer humanitärer Hilfe für die Bevölkerung des Donezkbeckens sind an der Grenze zur Ukraine eingetroffen.

Пятьдесят грузовиков с российской гуманитарной помощью для жителей Донбасса прибыли на границу с Украиной.

Sie gründeten einen Staat, in dem sie der Elite angehörten. Schlussendlich integrierten sie sich aber in die Bevölkerung.

Они основали государство, в котором были элитой, но постепенно ассимилировались среди местного населения.

In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.

В России - настоящая англомания. Захватывает она все слои населения. Она - престижна, она - модна.

- Die Bevölkerungszahl Japans liegt bei 120 Millionen.
- Japan hat eine Bevölkerung von etwa hundertzwanzig Millionen.
- Japan hat etwa hundertzwanzig Millionen Einwohner.

Население Японии составляет около 120 миллионов.

Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.

В 2020 году во всех государственных организациях, невзирая на массовые протесты населения, немецкий язык был заменён английским.

Können Leute wirklich so doof sein, zu glauben, dass die gesamte Bevölkerung Georgiens, die eine kaukasische Sprache spricht, die keinen Laut oder Buchstaben mit Englisch gemein hat, plötzlich innerhalb von zwei Jahren fließend Englisch sprechen kann?

- Неужели люди могут быть так глупы, чтобы полагать, что всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющем ни одного общего звука или общей буквы с английским, может вдруг начать свободно говорить по-английски за два года?
- Неужели люди настолько глупы, что верят, будто всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющим ни одного общего звука и ни одной общей буквы с английским языком, вдруг сможет за два года свободно заговорить по-английски?

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.