Translation of "Bescheiden" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bescheiden" in a sentence and their russian translations:

- Du bist bescheiden.
- Ihr seid bescheiden.
- Sie sind bescheiden.

Ты скромный.

- Sei nicht so bescheiden!
- Seien Sie nicht so bescheiden!
- Seid nicht so bescheiden!

- Не будь таким скромным.
- Не скромничай!
- Не скромничайте!

Ich bin bescheiden.

- Я скромный.
- Я скромная.

Tom ist bescheiden.

Том скромный.

- Sie trat sehr bescheiden auf.
- Sie gab sich sehr bescheiden.
- Sie verhielt sich sehr bescheiden.

Она вела себя очень скромно.

Tom ist sehr bescheiden.

Том очень скромный.

Sei nicht so bescheiden!

Не будь таким скромным.

Ich bin sehr bescheiden.

- Я очень скромен.
- Я очень скромна.

Du bist zu bescheiden.

- Ты слишком скромен.
- Ты слишком скромный.
- Ты слишком скромна.
- Вы слишком скромны.

Du bist sehr bescheiden.

- Ты очень скромный.
- Ты очень скромная.
- Ты очень скромен.
- Ты очень скромна.

Oh, sei nicht so bescheiden.

О, не будь таким скромным!

Oh, sei nicht so bescheiden!

- О, не будь таким скромным!
- Ну, не скромничай!

Er kleidete sich sehr bescheiden.

Он одевался очень скромно.

Er hat nie nach einem Torpedo gefragt. Großmeister war bescheiden

он никогда не просил торпеду. Гроссмейстер был скромным

Es ist schwierig, bescheiden zu sein, wenn man so großartig ist wie ich.

Сложно быть скромным, если ты так же великолепен, как я.

Nur wenige Menschen sind bescheiden genug, um zu ertragen, dass man sie richtig einschätzt.

Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают.

- Herr Yamada ist, obwohl er Firmenchef geworden ist, bescheiden. Deswegen wird er wohl von allen gemocht.
- Herr Yamada ist Firmenchef geworden und dennoch bescheiden geblieben. Wohl deshalb wird er von allen gemocht.

Несмотря на то что господин Ямада стал главой компании, он остался скромным. Вероятно, по этой причине он и любим всеми.

Sei ernsthaft, bescheiden, höflich, ruhig, wahrhaftig. Rede nicht zuviel. Und nie von Dingen, wovon du nichts weißt.

Будь серьёзным, скромным, вежливым, спокойным, правдивым. Не говори много. И никогда не рассуждай о вещах, в которых не разбираешься.

„Ich bin nicht nur klug, nein, ich bin ja auch von so unglaublicher Schönheit“, bemerkte Maria. „Ich könnte mich fast in mich selbst verlieben!“ – „Sehr bescheiden bist du aber nicht“, konstatierte Tom.

"Я не только умная, нет, я ещё и красоты неописуемой, - заметила Мэри. - Я сама в себя могла бы влюбиться!" - "А вот скромной тебя не назовёшь", - констатировал Том.