Translation of "Bemüht" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Bemüht" in a sentence and their russian translations:

Er bemüht sich.

Он старается.

Auch sein Nachbar bemüht sich um sie.

Его сосед тоже на нее запал.

Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören.

Он старается бросить курить.

Tom bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören.

Том очень старается бросить курить.

Bemüht euch, immer tolerant und geduldig zu sein.

Старайтесь всегда быть терпимыми и терпеливыми.

Dubai ist darum bemüht, seine Wirtschaft zu diversifizieren.

В Дубае стремятся диверсифицировать экономику.

- Ich habe mich lange bemüht.
- Ich bemühte mich lange.

Я долго пытался.

Es scheint, dass man, egal wie sehr man sich bemüht,

и кажется, что несмотря на то, как упорно мы стараемся,

Fremde anzubetteln bringt nichts, wie sehr er sich auch bemüht.

Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.

Ich habe mich bemüht, alles zu schreiben, was er sagte.

Я пытался записать всё, что он говорит.

Die Regierung bemüht sich, das Ausmaß der Katastrophe zu verschleiern.

Правительство стремится скрыть масштабы катастрофы.

Der Fahrer bemüht sich, so schnell wie möglich zu fahren.

Водитель старается ехать как можно быстрее.

Bemüht euch, vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause zu sein!

- Постарайся быть дома до наступления темноты.
- Постарайтесь быть дома до наступления темноты.
- Постарайся быть дома засветло.
- Постарайтесь быть дома засветло.

Niemand kann der englischen Sprache Meister werden, so er sich nicht bemüht.

Никто не может освоить английский язык, не прилагая никаких усилий.

- Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden.
- Ich bin sehr bemüht, keine Fehler zuzulassen.

Я очень сильно стараюсь не допустить ошибок.

Je jünger ein Land, um so mehr bemüht es sich darum, eine Geschichte zu haben.

Чем моложе страна, тем энергичнее её попытки обрести историю.

So sehr ich mich auch bemüht habe — ich habe es noch nie geschafft, den Endgegner zu besiegen.

Сколько я ни пытался, мне никогда не удавалось победить главного босса.

Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.

Евросоюз не стремится стать единым государством, таким как, например, США.

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

Он дает большую борьбу в произведениях, привезенных в Турцию директором музея Ушак

Ich weiß, dass du dich ja sehr bemüht hast, aber ich bin mit deiner Arbeit dennoch nicht zufrieden.

Я знаю, что ты приложил много сил, но всё же я не удовлетворён твоей работой.

- Er macht sich Mühe.
- Er gibt sich Mühe.
- Er strengt sich an.
- Er bemüht sich.
- Er gibt sich große Mühe.

Он очень старается.

- Diese Partei geht beständig der Mittelklasse um den Bart.
- Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.

Эта партия всегда старается угодить среднему классу.

- Bemühe dich, vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause zu sein!
- Bemüht euch, vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause zu sein!

- Постарайся быть дома до наступления темноты.
- Постарайтесь быть дома до наступления темноты.
- Постарайтесь быть дома засветло.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

- Я воспользовался воображением.
- Я использовал своё воображение.
- Я включил воображение.

Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.

Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.