Translation of "Bäumen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Bäumen" in a sentence and their russian translations:

Äpfel wachsen auf Bäumen.

Яблоки растут на деревьях.

Geld wächst nicht auf Bäumen.

- Деньги не растут на деревьях.
- Деньги на деревьях не растут.

Vögel fliegen über den Bäumen.

Над деревьями летят птицы.

Schöne Vögel fliegen über Bäumen.

Красивые птицы летят над деревьями.

Spaghetti wachsen nicht auf Bäumen.

Спагетти на деревьях не растут.

Äpfel fallen von den Bäumen.

Яблоки падают с деревьев.

Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.

Птицы вьют гнезда на деревьях.

Die Vögel singen in den Bäumen.

- Птицы поют на деревьях.
- На деревьях поют птицы.

Sein Haus ist umgeben von Bäumen.

Его дом окружён деревьями.

Der Teich war von Bäumen umgeben.

Пруд был окружён деревьями.

In den Bäumen singen die Vögel.

Птицы поют в деревьях.

Das Dorf liegt hinter jenen Bäumen.

Деревня находится за теми деревьям.

Hinter den Bäumen liegt ein Haus.

За деревьями есть дом.

Das Haus ist von Bäumen umgeben.

Этот дом окружён деревьями.

Deutlich kürzer wäre als die von Bäumen,

была бы намного короче, чем у деревьев,

Geld wächst nicht auf Bäumen, weißt du.

Деньги не растут на деревьях, знаешь ли.

Ich sehe einen Mann zwischen den Bäumen.

Я вижу человека между деревьями.

Das Haus stand zwischen zwei krummen Bäumen.

Дом стоял между двумя кривыми деревьями.

Der Weg ist mit umgefallenen Bäumen versperrt.

Дорога заблокирована упавшими деревьями.

- Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.
- Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.

Он за деревьями не видит леса.

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

В густых кронах ветра мало.

Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.

За деревьями леса не видно.

Ein Sturm riss sämtliche Blätter von den Bäumen.

Буря сорвала все листья с деревьев.

An den Bäumen haben sich die Blätter entfaltet.

На деревьях распустилась листва.

Zwischen den Bäumen mache ich ein Haus aus.

Я вижу среди деревьев дом.

Zwischen moosbewachsenen Bäumen rauschte ein kleiner Waldbach dahin.

Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.

Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen.

Осенью с деревьев опадают листья.

Die Blätter an den Bäumen werden im Herbst rot.

Осенью листья на деревьях краснеют.

Die Blätter auf den Bäumen haben sich rot gefärbt.

- Листья на деревьях стали красными.
- Листья на деревьях покраснели.

In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.

В садах и парках падают листья с деревьев.

Warum fallen im Herbst die Blätter von den Bäumen?

- Почему осенью с деревьев опадает листва?
- Почему осенью с деревьев опадают листья?

Es ist Herbst und die Blätter fallen von den Bäumen.

Перед зимой деревья сбрасывают свои листья.

In der Abenddämmerung sucht die Gruppe auf Bäumen Schutz vor Raubtieren.

На закате группа поднимается на деревья, чтобы избежать хищников.

Singapur, eine Gartenstadt mit sauberen Wasserstraßen und über zwei Millionen Bäumen,

Сингапур... ...город-сад с чистейшими водоёмами и более чем двумя миллионами деревьев.

Leben in Gemeinschaften hoch oben in den Bäumen, weit weg von Raubtieren.

они стремятся жить в группах на деревьях, вдали от хищников.

Dann wurde aus den Bäumen eine Holzbrücke über den Khumbu-Eisbruch gebaut.

Из них мы построили мост через ледопад.

Es entging mir nicht, wie sich etwas verstohlen in den Bäumen regte.

Я остро ощущала чье-то незримое присутствие среди деревьев.

Wir könnten auch in diese Richtung gehen und unter den Bäumen Schutz suchen.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist.

В Канаде есть много зон, где вырубка деревьев незаконна.

In Wohnblocks, die von Bäumen und Grün umgeben sind, kommt es zu weniger Verbrechen.

Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.

Der Schnee liegt überall: in den Höfen, auf den Straßen, auf den Bäumen und Häusern.

Снег лежит везде: во дворах, на улицах, на деревьях и домах.

Koalas leben auf Bäumen. Sie sind Pflanzenfresser und können nur in einem bewaldeten Umfeld überleben.

Коалы живут на деревьях. Они травоядные, и для выживания им нужна лесная среда.

Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.

Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.

Es ist unmöglich, sich nicht durch die wunderbaren Herbstfarben der Blätter auf den Bäumen einfangen zu lassen.

Невозможно безучастно пройти мимо удивительного цвета осенних листьев на деревьях.

Nachts schlafen die Gorillas oben in den Bäumen. Zu diesem Zweck bauen sie Nester aus Zweigen und Blättern.

Ночью гориллы спят на деревьях. Для этого они строят гнёзда из веток и листьев.

Gelbe Blätter fliegen von den Bäumen herab und drehen sich – drehen sich, bis sie auf die Erde fallen.

Жёлтые листья слетают с деревьев и кружатся, кружатся, пока не упадут на землю.

- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
- Auch ein Affe fällt mal vom Baum.
- Auch Affen fallen von Bäumen.

- И на старуху бывает проруха.
- Конь о четырех ногах, да спотыкается.
- Обезьяна и та с дерева падает.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

Приятно смотреть на листья, мягко падающие с деревьев, погружённых в золотистый свет осеннего солнца.

Sieht der Autofahrer nur grob die blühende Wiese, dann bemerkt der Stadtradler die unterschiedlichen Farben und Gerüche der Blüten, den Duft frisch gemähten Rasens, das Rauschen der Kastanienblätter, das Blitzen der Sonnenstrahlen zwischen den frühlingsgrün strahlenden Bäumen.

В то время как водителю машины открывается общий пейзаж цветущего луга, велосипедист улавливает разные цвета и ароматы цветов, запах свежескошенной травы, шелест листьев каштана и солнечный свет, искрящийся сквозь деревья, переливающиеся весенней зеленью.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?