Translation of "Wüsste" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Wüsste" in a sentence and their portuguese translations:

Nicht, dass ich wüsste.

Não que eu saiba.

Ich wüsste da gerne mehr.

Eu gostaria de saber mais.

- Er redet so, als ob er alles wüsste.
- Er redet, als wüsste er alles.

Ele fala como se soubesse de tudo.

Ken redet, als wüsste er alles.

Ken fala como se soubesse tudo.

Glaubst du, ich wüsste das nicht?

Você pensa que eu não sei sobre isso?

Sie redet, als wüsste sie alles.

- Ela fala como se ela soubesse de tudo.
- Fala como se soubesse tudo.

Ich dachte, er wüsste alles über Japan.

Eu pensei que ele sabia tudo sobre o Japão.

Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist!

Eu gostaria de saber onde ele estava!

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

Ela agiu como se ela não soubesse de nada.

Ich wüsste gern, was Tom dazu meint.

O que será que Tom está pensando?

Ich wüsste gerne, was Tom tun muss.

Eu me pergunto o que Tom precisa fazer.

Ich wüsste gerne, warum Tom besorgt ist.

Por que será que Tom está preocupado?

- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es dir sagen.
- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es euch erzählen.
- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es Ihnen mitteilen.

- Se eu soubesse alguma coisa, eu te diria.
- Se eu soubesse alguma coisa, eu te contaria.

- Er spricht, als ob er alles weiß.
- Er redet so, als ob er alles wüsste.
- Er redet, als wüsste er alles.
- Er spricht so, als ob er alles wüsste.
- Er redet gerade so, als ob er alles wüsste.

- Ele fala como se soubesse tudo.
- Fala como se soubesse tudo.
- Ele fala como se soubesse de tudo.

Ich wüsste gerne Näheres über Ihre neuen Rechner.

Eu queria umas informações sobre os seus novos computadores.

Es scheint, als ob er die Wahrheit wüsste.

Parece que ele sabe a verdade.

Ich tu nicht so, als wüsste ich Bescheid.

Não finjo competência.

Glaube niemandem, der behauptet, dass er alles wüsste.

Não acredite nas pessoas que dizem saber tudo.

Ich wüsste nicht, was ich ohne dich täte.

- Eu não sei o que eu faria sem você.
- Não sei o que eu faria sem você.

Ich wüsste gerne, warum Tom so eifersüchtig wurde.

- Por que será que Tom ficou tão enciumado?
- Eu me pergunto por que Tom ficou com tantos ciúmes.

Ich wüsste gerne, warum Tom zu spät kam.

Por que será que o Tom se atrasou?

Wenn ich nur wüsste, was ich sagen soll!

Eu gostaria de saber o que dizer.

Tom glaubte, dass Maria wüsste, wo Johannes war.

Tom pensava que Maria sabia onde Johannes estava.

Ich wüsste gerne, warum Tom vorzeitig weggegangen ist.

Gostaria de saber por que Tom partiu cedo.

- Ich wüsste gerne, ob Tom wirklich einen davon kaufen möchte.
- Ich wüsste gerne, ob Tom wirklich eine davon kaufen möchte.
- Ich wüsste gerne, ob Tom wirklich eins davon kaufen möchte.

Será que Tom quer mesmo comprar um desses?

Wenn ich ihre Adresse wüsste, würde ich ihr schreiben.

Se eu soubesse o endereço dela, escreveria para ela.

Ich wüsste gerne, warum mir das niemand gesagt hat.

Eu me pergunto por que ninguém me contou.

Er tat so, als wüsste er die Antwort nicht.

Ele fingiu que não sabia a resposta.

Ich würde ihm schreiben, wenn ich seine Adresse wüsste.

Eu lhe escreverei assim que eu souber o seu endereço.

Glaubst du, ich wüsste nicht, was du getan hast?

Você acha que eu não sei o que você fez?

Ich tat, als wüsste ich nicht, was los war.

Fingi que não sabia o que estava acontecendo.

Ich wüsste nicht, was ich von euch wollen sollte.

- Não sei o que eu deveria querer de vocês.
- Não sei o que eu deveria querer de vós.

Ich wüsste nichts, was ich von dir wollen würde.

- Não saberia dizer se existe algo que eu pudesse querer de você.
- Não sei se haveria alguma coisa que eu pudesse querer de ti.

- Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.
- Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.
- Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.
- Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!

Um centavo pelos teus pensamentos.

Wenn er dort wäre, wüsste er, was zu tun ist.

Se ele estivesse aqui, saberia o que fazer.

Ich wüsste gerne, wie diese Stoffe vom Körper aufgenommen werden.

Gostaria de saber como essas substâncias são absorvidas pelo corpo.

Wenn er die Wahrheit wüsste, würde er es uns sagen.

Se ele soubesse a verdade, iria nos contar.

Ich wünschte, ich wüsste, wie ich mehr Geld verdienen könnte.

Queria descobrir como ganhar mais dinheiro

Toms Frau verließe ihn wohl, wenn sie die Wahrheit wüsste.

A esposa do Tom provavelmente o deixaria se soubesse a verdade.

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.

Me pergunto o que seria aquele ponto verde lá longe.

Ich wüsste gern, ob es jemanden gibt, der klüger ist als Sokrates.

Desejo saber se há alguém mais sábio do que Sócrates.

Dieser Mensch ist ein Besserwisser, er benimmt sich, als wüsste er alles.

Este homem é metido a sabichão, comporta-se como se soubesse tudo.

- Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
- Wenn ich doch seine Adresse wüsste!

Se pelo menos eu soubesse o seu endereço.

- Er möchte wissen, ob du Schach spielst.
- Er wüsste gerne, ob Sie Schach spielen.

Ele gostaria de saber se você joga xadrez.

Er glaubt, er wäre der Einzige, der wüsste, wie man jemandem eine Falle stellt.

Ele pensa que é o único que sabe como montar armadilhas.

- Ich frage mich, ob Tom kommen kann.
- Ich wüsste gerne, ob Tom kommen kann.

Eu me pergunto se o Tom pode vir.

- Ich frage mich, ob sie ihn heiratet.
- Ich wüsste gerne, ob sie ihn heiratet.

Será que ela se casará com ele?

Ich muss dir etwas sagen: ich habe gelogen, als ich sagte, ich wüsste es nicht.

Preciso te dizer uma coisa: menti para você ao dizer que não sabia.

Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.

Eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Se alguém perguntar qual é o sentido da história, eu realmente não sei.

Ich wüsste gerne, wie ich dieses Projekt beenden kann, ohne um Hilfe bitten zu müssen.

Eu gostaria de saber como terminar este projeto sem ter que pedir ajuda.

- Ich frage mich, warum sich der Zug verspätet.
- Ich wüsste gerne, warum der Zug Verspätung hat.

Eu só queria saber por que o trem está atrasado.

- Ich frage mich, warum Tom das gesagt hat.
- Ich wüsste gerne, warum Tom das gesagt hat.

Eu só queria saber por que Tom disse isso.

- Ich frage mich, warum Tom nicht gewonnen hat.
- Ich wüsste gerne, warum Tom nicht gewonnen hat.

- Eu me pergunto por que o Tom não venceu.
- Me pergunto por que o Tom não venceu.
- Eu me pergunto por que o Tom não ganhou.
- Me pergunto por que o Tom não ganhou.

- Tom tat so als kenne er die Antwort nicht.
- Tom tat so, als wüsste er die Antwort nicht.

Tom fingiu não saber a resposta.

- Ich wüsste gerne, warum Tom das Haus kaufen will.
- Ich frage mich, warum Tom das Haus kaufen will.

- Eu me pergunto por que o Tom quer comprar aquela casa.
- Me pergunto por que o Tom quer comprar aquela casa.

- Ich frage mich, warum Tom keinen Job finden konnte.
- Ich wüsste gerne, warum Tom keine Arbeit finden konnte.

- Eu gostaria de saber por que Tom não conseguiu encontrar um emprego.
- Gostaria de saber por que Tom não conseguiu arranjar um emprego.

- Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.
- Ich würde ihm schreiben, wenn ich seine Adresse wüsste.

Se eu soubesse seu endereço, escrever-lhe-ia.

- Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen.

Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado.

Ich war im Glauben, dass ich wüsste, wie man ein Rad wechselt, bis ich versuchte, die erste Schraube zu lockern.

Eu achei que sabia trocar uma roda até tentar soltar o primeiro parafuso.

- Der Lehrer sagte, er wüsste die Antwort auf meine Frage nicht.
- Der Lehrer sagte, er wisse die Antwort auf meine Frage nicht.

- A professora disse que não sabe a resposta para a pergunta que eu fiz.
- O professor disse que não sabe a resposta para a pergunta que eu pedi.

Ich verstehe ja, dass Tom einen vollen Terminkalender hat, aber ich wüsste es dennoch sehr zu schätzen, wenn ich einen Termin bekommen könnte.

Eu sei que Tom está com a agenda lotada, mas ficaria muito agradecido se conseguisse marcar uma hora com ele.

- Ich frage mich, warum sie Tom ausgesucht haben.
- Ich frage mich, weshalb sie Tom gewählt haben.
- Ich wüsste gerne, warum man Tom gewählt hat.

- Eu me pergunto por que eles escolheram o Tom.
- Me pergunto por que eles escolheram o Tom.

- Ich frage mich, ob ich einen Satz hinzufügen kann.
- Ich wüsste gern, ob ich einen Satz hinzufügen kann.
- Ich würde gern wissen, ob ich einen Satz hinzufügen kann.

Será que eu posso adicionar uma frase?

„Er hat so viel Geld, dass er nicht weiß, wie er es ausgeben soll.“ „In einer ähnlichen Lage wäre ich auch gern ... Ich wüsste, wie ich es ausgeben könnte.“

"Ela tem tanto dinheiro que não sabe como gastar." "Queria eu estar em situação semelhante... eu sim saberia como gastá-lo."

- Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
- Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte ist, ich weiß es wirklich nicht.

Se alguém perguntar qual é o sentido da história, eu realmente não sei.

- Auch wenn ich wirklich gerne seinen Namen wissen würde, habe ich nicht den Mut, herüberzugehen und zu fragen.
- Obwohl ich wirklich gerne wüsste, wie er heißt, traue ich mich nicht, hinzugehen und zu fragen.

Apesar de querer muito saber seu nome, não tenho coragem o bastante, e estou com medo de perguntar.

„Johannes, du musst mir helfen! Maria hat mich rausgeschmissen und will jetzt nichts mehr von mir wissen!“ Johannes grinste, als wüsste er bereits, was vorgefallen war. „Ich will dir die Sache schon bereinigen helfen, mein lieber Tom“, antwortete er, „wenn du dafür auch mir einen kleinen Dienst erweist!“ – „Alles, was du willst!“

"João, você tem de me ajudar! Maria me deu o fora e agora não quer mais saber de mim!" João riu amarelo, como se já soubesse o que tinha acontecido. "Eu quero ajudá-lo a acertar as coisas, meu querido Tom", respondeu ele, "se você também me fizer um pequeno obséquio!" "Tudo o que você quiser!"