Translation of "Tiefe" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Tiefe" in a sentence and their portuguese translations:

Das ist eine tiefe Schnittwunde.

Que corte feio. E é muito fundo.

Er hat eine tiefe Stimme.

Ele tem uma voz grave.

Ringsum herrschte eine tiefe Stille.

Nos arredores reinava absoluto silêncio.

Tom hat eine tiefe Stimme.

A voz de Tom tem o tom baixo.

Wirbelt Nährstoffe aus der Tiefe hoch.

trazem à superfície nutrientes do fundo

Damit kommunizieren sie in der Tiefe.

É assim que comunicam no fundo.

Weil das Marmarameer ozeanische Tiefe hat

porque o mar de Mármara tem profundidade oceânica

Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.

Nuvens de chuva escuras pairam sobre nós no céu da tarde.

Es hat auch keine ozeanische Tiefe mit dem Meer

também não tem profundidade oceânica com o mar

Denn diesmal gibt es Tiefe, aber wieder kein Gewässer

porque desta vez há profundidade, mas novamente nenhum corpo de água

Aber die Tiefe des Steins war auch ein bisschen

mas a profundidade da pedra era um pouco demais

Die böse Hexe stieß sie in das tiefe Wasser.

A bruxa má empurrou-a para dentro da água.

Unverständlichkeit ist noch lange kein Beweis für tiefe Gedanken.

- A falta de clareza não é, de maneira nenhuma, prova de pensamento profundo.
- Incompreensibilidade não é, de modo algum, prova de pensamento profundo.

Dieses Leuchtkalmar-Weibchen steigt Hunderte Meter aus der Tiefe empor.

Esta lula-cintilante fêmea está a migrar centenas de metros, vinda do abismo.

Nie zuvor fühlte ich eine so große und tiefe Liebe.

Nunca senti um amor tão grande e profundo antes.

Mit Sonnenuntergang steigt die Beute der Seebären aus der Tiefe auf.

À medida que o Sol se põe, os peixes de que os ursos-marinhos se alimentam vêm à superfície.

Um die Fische zu erreichen, müssen sie eine tiefe Rinne durchqueren.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

Auf 10 verschiedene Dinge und ich gehe super in die Tiefe

sobre dez coisas diferentes. E eu me aprofundo muito

Wer gibt dir das Recht, in die Tiefe meines Herzens zu blicken?

Quem lhe deu o direito de sondar as profundezas do meu coração?

Und mach es zwei, drei, vier oder fünfmal mehr in der Tiefe.

e deixamos eles duas, três, quatro ou cinco vezes mais aprofundados.

Jedes Jahr kommen Hunderte Menschen, um diesen Schatz aus der Tiefe zu bergen.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

O progresso em perspectiva e profundidade agora permitiu a criação de imagens mais realistas

Tom empfindet Maria gegenüber eine tiefe Dankbarkeit für die von ihr geleistete Hilfe.

Tom está profundamente agradecido pela ajuda prestada por Maria.

Es sind die letzten Nachtstunden, aber die Dschungel Asiens sind noch in tiefe Dunkelheit gehüllt.

Estas são as últimas horas da noite, mas ainda está escuro nas selvas da Ásia.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Ver nuvens vermelhas ao pôr do sol me dá uma profunda tristeza.

- Die Wunde des Säbels heilt, die der Zunge nicht.
- Verletzende Worte hinterlassen oft tiefe Wunden.

A ferida mais funda é a produzida pela palavra ofensiva.

Und ich spürte, dass ich draußen war. Ich hatte diese tiefe Sehnsucht, in dieser Welt zu sein.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.

Ora, a terra era sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

- An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.
- An manchen Stellen ist der Ozean tiefer, als die höchsten Berge hoch sind.

Em alguns lugares, a profundidade do oceano supera a altura das mais altas montanhas!

Der Irrtum ist viel leichter zu erkennen, als die Wahrheit zu finden; jener liegt auf der Oberfläche, damit lässt sich wohl fertig werden; diese ruht in der Tiefe, danach zu forschen ist nicht jedermanns Sache.

É muito mais fácil reconhecer o erro do que encontrar a verdade; aquele está na superfície e por isso é fácil erradicá-lo; esta repousa no fundo, e não é qualquer um que a pode investigar.

Wer eine Komposition Beethovens richtig darstellen will, der muss ihn verstehen und in die Tiefe seines Wesens eindringen; der muss furchtlos und wagemutig in den Kreis der magischen Visionen treten, die der machtvolle Zauber des Komponisten auslöst.

Quem pretende executar corretamente uma composição de Beethoven, deve compreendê-lo, sondar-lhe as profundezas do ser; precisa sem temor arriscar-se a ingressar no círculo das visões mágicas evocadas pelo poderoso fascínio do compositor.