Translation of "König" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "König" in a sentence and their portuguese translations:

„König Arthur“.

'Rei Arthur' dinamarquês .

König Hrolf ist der dänische König Arthur.

O Rei Hrolf é o Rei Arthur dinamarquês.

Niemand, außer dem König, verehrt den König.

Ninguém admira o rei, exceto o próprio rei.

- Er lebt wie ein König.
- Er lebt gleich einem König.

Ele vive como um rei.

Lange lebe der König!

Vida longa ao rei!

Der König wurde hingerichtet.

O rei foi executado.

Der König muss abdanken.

O rei renunciou.

Jener König herrschte klug.

Aquele rei governou com sabedoria.

- Der König missbrauchte seine Macht.
- Der König hat seine Macht missbraucht.

O rei abusava de seu poder.

- Der König versammelte seine Gefolgsmänner.
- Der König rief seine Vasallen zusammen.

O rei convocou seus vassalos.

- Der König von Frankreich ist kahl.
- Der König von Frankreich hat eine Glatze.
- Der König von Frankreich ist kahlköpfig.

- O rei da França é careca.
- O rei da França está careca.

- Es lebte einmal ein großer König.
- Es war einmal ein großer König.

Uma vez, lá viveu um grande rei.

Lydischer König der Karun-Zeit

Rei lídio do período Karun

Der König vernichtete seine Feinde.

O rei acabou com seus inimigos.

Der König regierte das Land.

O rei governava o país.

Möge unser König lange herrschen!

Longo reino ao nosso rei.

Er war ein guter König.

Foi um bom rei.

Wir wollen den König sehen.

Nós queremos ver o rei.

Der König versammelte seine Gefolgsmänner.

O rei reuniu seus sequazes.

Tom lebt wie ein König.

Tom vive como um rei.

Der König rede nicht also.

- O rei não deveria dizer isso.
- Que o rei não fale assim!
- O rei não deve falar assim.

Ragnars Witz war auf König Ella und Vöggrs Witz ist auf König Hjorvard.

A piada de Ragnar foi sobre o rei Ella e a piada de Vöggr foi sobre o rei Hjorvard.

- Der König trägt immer eine Krone.
- Der König hat immer eine Krone auf.

O rei sempre usa uma coroa.

- Sie hat ihn wie einen König behandelt.
- Sie behandelte ihn wie einen König.

Ela o tratou como um rei.

Jeder König wird größer als zuvor

todo rei fica maior do que antes

Eindringling, König von England zu werden.

invasor se tornasse Rei da Inglaterra.

Der König regierte jahrelang das Land.

O rei governou o país durante anos.

Er war mehr als ein König.

Ele foi mais que um rei.

Unter Blinden ist der Einäugige König.

Entre os cegos reinam os estrábicos.

Der König rief seine Vasallen zusammen.

- O rei convocou seus vassalos.
- O rei convocou seus súditos.

Es lebte einmal ein großer König.

Uma vez viveu um importante rei.

Ginevra war die Gemahlin König Artus’.

Guinevere era a esposa do Rei Arthur.

Der König war ein großer Jäger.

O rei era um grande caçador.

Der König mag die Heuchler nicht.

O rei não gosta de hipócritas.

Es war einmal ein grausamer König.

Era uma vez um rei malvado.

Lange Zeit galt die Geschichte von König Hrolf eher als die Geschichte von König Arthur,

Por muito tempo, a história do Rei Hrolf foi considerada um pouco como a história do Rei Arthur,

So, wie der Löwe König der Tiere ist, so ist der Adler der König der Vögel.

Assim como o leão é o rei das feras, assim é a águia a rainha das aves.

- Es lebte einmal ein König in einer alten Burg.
- In einem alten Schloss lebte ein König.

Lá vivia um rei num velho castelo.

Der König der Wächter hinter dem Film

o rei dos vigias por trás do filme

Dies ist Karun, der König von Lydien.

Este é Karun, o rei da Lídia.

Ostanglien und Northumbria und töteten König Ella.

Anglia e Northumbria, matando o Rei Ella.

Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

O rei governou o seu reino com justiça.

Der Adler ist der König der Vögel.

A águia é a rainha das aves.

Der Löwe ist der König des Dschungels.

O leão é o rei da selva.

Er war kein Anderer als der König.

Ele era ninguém mais que o rei.

König Salomo ist für seine Weisheit bekannt.

O rei Salomão era conhecido por sua sabedoria.

König Süleyman war bekannt für seine Weisheit.

O rei Suleiman era conhecido por sua sabedoria.

Wer starb und machte dich zum König?

Quem morreu e te fez rei?

Der Löwe ist der König der Tiere.

O leão é o rei dos animais.

- Ich mag das, der König von Infografiken.

- Eu gosto disso, "o rei dos infográficos".

Wir sehen das beispielsweise in "König der Löwen".

Podemos perceber isso, por exemplo, em "O Rei Leão".

Es ist Zeit für den König der Aasfresser

é hora do rei dos catadores

Das Volk lehnte sich gegen den König auf.

As pessoas se revoltaram contra o rei.

Der König legte seinem Volk hohe Steuern auf.

O rei submeteu o povo a pesados impostos.

Es war einmal ein böser König in England.

Era uma vez em Inglaterra um rei malvado.

Der König und seine Familie wohnen im Königspalast.

O rei e sua família vivem no palácio real.

Ja, der König hat es mir gerade erzählt.

Sim, o rei acaba de me dizer.

Im Land der Blinden ist der Einäugige König.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Prinz Charles kann der nächste britische König werden.

O príncipe Charles poderia se tornar o próximo rei da Grã-Bretanha.

König Salomo erhob eine Abgabe aus ganz Israel.

O rei Salomão cobrava imposto de todo o Israel.

Dieser Palast wurde für den reichen König erbaut.

Este palácio foi construído para o rico rei.

Der König ging an diesem Morgen zur Jagd.

O rei saiu para caçar esta manhã.

Er benimmt sich, als wäre er ein König.

Ele se comporta como se fosse rei.

Wem gilt deine Treue: mir oder dem König?

A quem você é leal: a mim ou ao rei?

Eine Frau, die einen König heiratet, wird eine Königin, aber ein Mann, der eine Königin heiratet, wird kein König.

A mulher que se casa com um rei se torna rainha, mas o homem que se casa com uma rainha não se torna rei.

-Was? -Für wen hältst du dich? Den mongolischen König?

- O quê? - O que julga que é? O rei da Mongólia?

Es wurde vom König der Ära gebaut, so Pharao

Foi construído pelo rei da época, então o faraó

Jetzt wurde er vor den neuen König Hjorvard gezogen…

Agora ele foi levado até o novo rei, Hjorvard….

Ein gefürchteter Wikinger gewesen, bevor er christlicher König wurde.

um temido viking antes de se tornar um rei cristão.

Ich sprach zum König: „Eure Majestät mögen mir vergeben!“

- Eu disse ao rei: Vossa Real Majestade, perdoe-me!
- Eu disse ao rei: Vossa Majestade, por favor, me perdoe!

Es war einmal ein König, der drei Töchter hatte.

Era uma vez um rei que tinha três filhas.

Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer eu quero ser um rei.
- Quando crescer, quero ser rei.

Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.

- Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
- Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

Ich kenne keinen einzigen König, der gerecht regiert hätte.

Não conheço um só rei que tenha reinado justamente.

König Friedrich liebte die Jagd, Wein, Frauen und Festgelage.

O rei Frederick amava caçar, beber vinho, mulheres e festejos.

Wir wissen, Neil ist wie der König der Infografiken,

Nós sabemos que o Neil é o rei dos infográficos,

In der Grundstellung des Spiels hat Weiß den König auf einem schwarzen Feld und Schwarz den König auf einem weißen Feld.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm o rei numa casa preta e as pretas têm o rei numa casa branca.

Aber die Chancen standen gegen König Olaf und seine Männer.

Mas as probabilidades estavam contra o rei Olaf e seus homens.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

Este livro fala sobre um rei que perdeu a coroa.