Translation of "Ganzen" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Ganzen" in a sentence and their portuguese translations:

- Es dauerte den ganzen Abend.
- Es hat den ganzen Abend gedauert.

Levou todo o fim de tarde.

- Es hat den ganzen Tag geschneit.
- Es schneite den ganzen Tag.

Nevou o dia todo.

- Es regnete den ganzen Tag.
- Es hat den ganzen Tag geregnet.

- Choveu o dia inteiro.
- Choveu o dia todo.

- Wer hat die ganzen Kekse gegessen?
- Wer hat die ganzen Keks gegessen?

- Quem comeu todas as bolachas?
- Quem comeu todos os biscoitos?

Siehst du die ganzen Fliegen?

Está a ver estas moscas?

Er aß den ganzen Apfel.

Ele comeu a maçã inteira.

Sie schwieg den ganzen Tag.

Ela ficou em silêncio o dia todo.

Sie aß den ganzen Apfel.

Ela comeu a maçã inteira.

Sie arbeiteten den ganzen Tag.

Trabalharam o dia todo.

Ich telefoniere den ganzen Tag.

- Eu passei o dia falando no telefone.
- Passei o dia falando no telefone.

- Ich wartete den ganzen Nachmittag vergebens.
- Ich habe den ganzen Nachmittag vergeblich gewartet.

Esperei a tarde toda em vão.

- Sie ignorierte ihn den ganzen Tag.
- Sie hat ihn den ganzen Tag ignoriert.

Ela o ignorou o dia todo.

- Der Laden ist den ganzen Tag offen.
- Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
- Der Laden hat den ganzen Tag geöffnet.

A loja fica aberta o dia todo.

Der Arzt sieht den Menschen in seiner ganzen Schwäche, der Advokat in seiner ganzen Schlechtigkeit und der Priester in seiner ganzen Dummheit.

O médico percebe toda a debilidade do ser humano; o advogado, toda a maldade; o teólogo, toda a estupidez.

- Gestern hat es den ganzen Tag geregnet.
- Es hat gestern den ganzen Tag geregnet.

Ontem, choveu o dia todo.

- Ich habe gestern den ganzen Tag geschlafen.
- Gestern habe ich den ganzen Tag geschlafen.

Eu dormi o dia todo ontem.

- Der Laden ist den ganzen Tag offen.
- Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.

A loja fica aberta o dia todo.

- Sein Name ist im ganzen Land bekannt.
- Sein Name ist bekannt im ganzen Lande.

Seu nome é conhecido em todo o país.

Wir sollten diese ganzen Felsbrocken umdrehen.

E também vamos continuar a virar este tipo de pedras grandes.

Mayuko hat die ganzen Kekse aufgegessen.

Mayuko comeu todos os biscoitos.

Der Wind wehte den ganzen Tag.

Ventou o dia todo.

Dort waren im Ganzen 30 Mitglieder.

- Havia 30 membros no total.
- Havia um total de trinta membros.

Er ist im ganzen Land bekannt.

Ele é conhecido no país inteiro.

Er hat den ganzen Tag geschlafen.

Ele dormiu o dia todo.

Ich war den ganzen Tag draußen.

Estive fora o dia todo.

Ich arbeite den ganzen Tag lang.

Eu trabalho o dia inteiro.

Es regnete den ganzen Nachmittag hindurch.

Choveu durante toda a tarde.

Es regnete den ganzen Tag kräftig.

Choveu forte o dia inteiro.

Wo warst du den ganzen Nachmittag?

Onde você esteve a tarde inteira?

Wir haben nicht den ganzen Nachmittag.

Não temos a tarde toda.

Tom hat den ganzen Tag gearbeitet.

- Tom trabalhou o dia inteiro.
- Tom trabalhou o dia todo.

Die Lehrer unterrichten den ganzen Tag.

Os professores dão aula o dia todo.

Ich habe Schmerzen am ganzen Körper.

Meu corpo inteiro está doendo.

Ich war den ganzen Tag beschäftigt.

Estive ocupado o dia todo.

Es wurde im ganzen Raum still.

A sala toda calou-se.

Tom hat den ganzen Tag geschlafen.

Tom dormiu o dia inteiro.

Wir spielten den ganzen Tag Poker.

- Passamos o dia todo jogando pôquer.
- Passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia todo jogando pôquer.

Er langweilte sich den ganzen Tag.

Ele estava chateado o dia todo.

Ich habe den ganzen Tag geschlafen.

Eu dormi o dia todo.

Tom war den ganzen Tag hier.

Tom esteve aqui o dia todo.

Tom hat den ganzen Speck gegessen.

Tom comeu todo o bacon.

Ich arbeite morgen den ganzen Tag.

Amanhã ficarei o dia todo trabalhando.

Ich habe den ganzen Morgen geweint.

Eu chorei a manhã inteira.

Wird er den ganzen Kuchen essen?

Ele comerá o bolo inteiro?

100 Euro für den ganzen Tag.

Cem euros para o dia todo.

Die ganzen Möbel waren voller Staub.

Todos os móveis estavam cobertos de pó.

Heute schneit es den ganzen Tag.

Hoje está nevando o dia todo.

- Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause.

Fiquei em casa o dia todo.

- Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?
- Willst du den ganzen Tag da herumstehen?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

- Gestern hat es den ganzen Tag geregnet.
- Gestern hat es den ganzen Tag lang geregnet.

Ontem choveu todo o dia.

- Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Wir haben den ganzen Tag auf Sie gewartet.

- Estivemos à tua espera o dia inteiro.
- Esperámos por ti o dia inteiro.
- Nós esperamos vocês o dia todo.

- Wir werden morgen den ganzen Tag zuhause sein.
- Wir sind morgen den ganzen Tag zu Hause.

Nós vamos ficar em casa o dia todo amanhã.

- Ich habe am 27.2. den ganzen Nachmittag Zeit.
- Ich habe am siebenundzwanzigsten Februar den ganzen Nachmittag Zeit.
- Am 27. Februar hab ich den ganzen Nachmittag Zeit.

No dia 27/02 eu estou livre a tarde inteira.

Ich flechte einfach diese ganzen Äste zusammen.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Du redest Unsinn auf der ganzen Welt

você está falando bobagem em todo o mundo

Englisch wird auf der ganzen Welt gelernt.

Estuda-se inglês em todo o mundo.

Er hat den ganzen Tag Tennis gespielt.

Ele jogou tênis o dia todo.

Er hat den ganzen Tag Luftschlösser gebaut.

- Construí castelos no ar durante o dia todo.
- Construí castelos no ar o dia todo.

Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.

Chovia o dia todo sem interrupção.

Der Regen hielt den ganzen Tag an.

A chuva continuou caindo por um dia.

Sie war den ganzen Tag zu Hause.

Ela ficou em casa o dia todo.

Sein Name ist im ganzen Land bekannt.

Seu nome é conhecido em todo o país.

Tom hat den ganzen Tag nichts gegessen.

Tom está o dia todo sem comer.

Gestern hat es den ganzen Nachmittag geregnet.

Ontem choveu a tarde inteira.

Er widmete der Arbeit den ganzen Tag.

Ele se dedicou ao trabalho o dia inteiro.

Ich suche schon den ganzen Tag Zitronensaft.

Estive procurando por suco de limão o dia todo.

Sie verbrachte den ganzen Nachmittag mit Kochen.

- Ela passou a tarde toda a cozinhar.
- Ela passou a tarde toda cozinhando.

Ich denke den ganzen Tag an dich!

- Eu penso em você o dia todo.
- Eu penso em vocês o dia todo.
- Eu penso em ti o tempo todo.

Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.

Eu não tenho o dia todo.

Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.

Não temos o dia todo.

Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.

Passo o dia inteiro na praia.

Tom hat gestern den ganzen Tag gearbeitet.

Tom trabalhou o dia inteiro ontem.

Gestern hat es den ganzen Tag geschneit.

Nevou o dia inteiro ontem.

Auf der ganzen Welt wird Englisch gesprochen.

O mundo inteiro fala inglês.

Wir haben gestern den ganzen Tag geschlafen.

Ontem nós dormimos o dia inteiro.

Ich denke den ganzen Tag an Tom.

Penso em Tom o dia inteiro.

Tom sieht schon den ganzen Tag fern.

Tom tem assistido televisão o dia todo.

Tom suchte den ganzen Morgen seinen Hund.

O Tom procurou o cão dele a manhã toda.