Translation of "Bestellt" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Bestellt" in a sentence and their portuguese translations:

- Hast du das Buch bestellt?
- Haben Sie das Buch bestellt?

- Pediste o livro?
- Você pediu o livro?

Wer hat das bestellt?

Quem pediu isso?

Ich habe schon bestellt.

Eu já pedi.

Ich habe Pizza bestellt.

Eu pedi pizza.

Hast du das Buch bestellt?

Pediste o livro?

Wir haben eine Pizza bestellt.

Pedimos uma pizza.

Wir haben chinesisches Essen bestellt.

Nós pedimos comida chinesa.

Ich habe zwei Hamburger bestellt.

Eu pedi dois hambúrgueres.

Ich habe eine Pizza bestellt.

Eu pedi uma pizza.

Ich habe das nicht bestellt.

Não pedi isto.

Wir haben das Essen bestellt.

Nós pedimos a comida.

Wer hat hier Pizza bestellt?

Quem pediu pizza?

Er bestellt immer das Gleiche.

Ele sempre pede a mesma coisa.

Sie bestellt immer das Gleiche.

Ela sempre pede a mesma coisa.

Tom bestellt immer das Gleiche.

Tom sempre pede a mesma coisa.

Das habe ich nicht bestellt.

Eu não pedi isso.

Ich habe telefonisch eine Pizza bestellt.

Eu pedi uma pizza pelo telefone.

Jim hat mir ein Taxi bestellt.

- Jim me chamou um táxi.
- Jim me pediu um táxi.

Hier hat niemand eine Pizza bestellt.

Ninguém aqui pediu pizza.

Ich hatte mir einen Koffeinfreien bestellt.

Pedi um descafeinado.

- Das ist nicht das, was ich bestellt habe.
- Das ist nicht, was ich bestellt habe.
- Das ist aber nicht das, was ich bestellt habe.

Não foi isto o que eu pedi.

Ich habe ein Buch aus London bestellt.

- Encomendei um livro de Londres.
- Eu encomendei um livro de Londres.

Ich habe diese Bücher in Deutschland bestellt.

Eu encomendei esses livros da Alemanha.

Entschuldigung, aber ich habe das nicht bestellt.

Desculpe-me, mas eu não pedi isto.

Ich habe einen Tisch für vier Personen bestellt.

- Eu reservei uma mesa para quatro.
- Reservei uma mesa para quatro.

- Er bestellte ein Bier.
- Er hat ein Bier bestellt.

Ele pediu uma cerveja.

- Tom hat ein Bier bestellt.
- Tom bestellte ein Bier.

Tom pediu uma cerveja.

Das ist aber nicht das, was ich bestellt habe.

Isto não é o que eu pedi.

Ich habe mir aus New York sechs Chemiebücher bestellt.

Encomendei meia dúzia de livros de química de Nova York.

Entschuldigung, aber das ist nicht das, was ich bestellt habe.

Desculpa, mas isso não é o que eu encomendei.

Hey, ich weiß, dass du magst Seidenmilch, wir haben es bestellt,

"Ei, eu sei que você gosta de leite Silk, nós pedimos,

Aber wir haben dir auch einen bestellt freier Karton Blue Diamond.

mas também pedimos para você uma caixa grátis de Blue Diamond.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Ele me trouxe café, quando eu tinha pedido chá.

- Tom und Maria haben sich ein Steak bestellt.
- Tom und Maria bestellten sich ein Steak.

Tom e Mary pediram bifes.

Eine gute Ehe ist die, in der der eine den anderen zum Schutzengel seiner Einsamkeit bestellt!

- Um bom casamento é aquele em que cada um é o anjo da guarda da solidão do outro.
- Um bom casamento é aquele onde cada um nomeia o outro como guardião da sua solidão.
- Um bom casamento é aquele no qual cada um nomeia o outro como o guardião da sua solidão.

- Er leerte sein Bier und bestellte noch eins.
- Er hat sein Bier ausgetrunken und noch eines bestellt.

Acabou de tomar a cerveja e pediu outra.

- Der Professor hat neue Bücher aus New York bestellt.
- Der Professor bestellte neue Bücher aus New York.

O professor encomendou livros novos de Nova Iorque.

- Er trank sein Bier aus und bestellte noch eins.
- Er hat sein Bier ausgetrunken und noch eines bestellt.

Acabou de tomar a cerveja e pediu outra.

Guten Abend. Wir rufen an, weil wir vor drei Stunden eine Pizza bestellt haben, sie uns aber immer noch nicht geliefert wurde.

Boa noite. Estamos ligando porque pedimos uma pizza há três horas e vocês ainda não a trouxeram.

- Er leerte sein Bier und bestellte noch eins.
- Er trank sein Bier aus und bestellte noch eins.
- Er hat sein Bier ausgetrunken und noch eines bestellt.

Acabou de tomar a cerveja e pediu outra.

1632 veröffentlichte er ein Buch, in dem es unter anderem hieß, dass das heliozentrische Weltbild des Kopernikus richtig sei. Galileo wurde abermals vor die Inquisition bestellt und diesmal der Ketzerei für schuldig befunden.

Em 1632, ele publicou um livro em que afirmava, entre outras coisas, que a teoria heliocêntrica de Copérnico estava correta. Galileu foi mais uma vez chamado perante a Inquisição e dessa vez foi considerado culpado de heresia.